Сердце Дракона. Книга 8 - стр. 17
Мгновенно превращенный в мумию, он полетел под ноги бегущим. Те, падая друг на друга, отправлялись к праотцам еще в полете.
Хаджар, пригибаясь, наотмашь ударил клинком. Тот прошелся сквозь шею каждого из падающих. Таких быстрых, легких касаний хватало, чтобы забирать дух из тел противников.
– Не так быстро!
Прямо на ходу троих из офицеров окутали артефактные доспехи. Причем каждый из них излучал силу не ниже уровня Императорского.
У двоих в руках были короткие секиры, а вот последний держал тяжелый меч. Пусть не Императорского, а Небесного уровня, он весил по меньшей мере целую тонну.
Хаджар внезапно обнаружил себя посреди островка, освобожденного пиратами. Те, выстроившись в круг, потрясали оружием и подбадривали своих офицеров.
– Достопочтенный Ральф, достопочтенный Геремен, – все так же играясь с монеткой, отдавала команды капитан пиратов, – проследите, чтобы наш второй гость не заблудился в трюмах.
– Да, капитан.
Глава 640
Два офицера, которых также окутывала разномастная броня, сделанная явно не на заказ, а добытая в бою, расталкивая простых пиратов, направились к лестнице, ведущей на нижние палубы и в трюмы корабля.
Еще двое самых сильных – Рыцарей развитой стадии – остались стоять поодаль от капитана. Та, поймав на лету монету, убрала ногу со стола и посмотрела в глаза Хаджару.
– Ты уже, наверное, знаешь, что нас наняли отыскать тебя и привезти к заказчику.
– Знаю, – кивнул Хаджар, – и если ты скажешь мне, кто ваш заказчик, то…
– Что, отпустишь меня? – засмеялась капитан пиратов.
– Нет, – покачал головой Хаджар, – в этом мире уже есть человек, который жаждет моей смерти. Двух таких мне не нужно.
– Тогда, боюсь, тебе нечего мне предложить.
На деле Хаджар и не собирался ничего предлагать капитану врагов. Он лишь надеялся потянуть времени столько, чтобы Эйнен успел разобраться с пороховыми бочками и пиратами.
Но капитану знать об этом не требовалось.
– Но могу подарить тебе более легкую смерть, чем ожидала их, – Хаджар указал себе за спину. Туда, где на палубе лежала прорубленная среди пиратов тропинка, укрытая трупами в виде высушенных мумий.
– Заманчиво, – протянула капитан пиратов. Она, запрокидывая за плечо косу толстых серых волос, даже сделала вид, что задумалась. А затем, резко выхватив воткнутый в стол кинжал, указала им на Хаджара. – Вот что я тебе скажу, мальчик. У меня действительно есть на тебя заказ, и моя репутация мне дорога.
– Значит, не выдашь заказчика.
– Не выдам… но и ты его лицо, даже перед своей смертью, не увидишь.
Хаджар внимательно вгляделся в глаза капитана пиратов. Все же не сестра…
– Ты убил моих дочерей, мерзавец, – она сжала кинжал так крепко, что тот начал слегка скрипеть, – двух моих единственных дочерей… Так что сегодня ты не умрешь… Нет-нет. Когда мои ребята схватят тебя, то этим самым кинжалом я отрежу твое мужское естество и вставлю тебе же в задницу. Затем вырежу зуб за зубом и ноготь за ногтем. А после этого медленно спущу с тебя кожу. И пока ты будешь все еще жив, привяжу к мачте, чтобы птицы склевали тебя до костей.
Хаджар, поняв, что переговоры зашли в тупик, не стал размениваться на лишние слова и угрозы. Он сделал легкий рубящий удар, каким обычно смертные мальчишки развивают мышцы, необходимые для фехтования.
Вот только в этом, казалось бы, простом ударе содержалось столько воинствующей ярости, что пираты в первых рядах круга отшатнулись.