Сентрал-парк - стр. 20
– Вы совершенно правы, – признала Алиса, открыв глаза.
Видя, что впереди автомобили движутся уже чуть живее, она отстегнула ремень и открыла дверцу.
– Садитесь за руль, – распорядилась она, посмотрев на Гэбриэла.
– Вы сказали, я прав. А в каком, собственно, смысле?
– Наша таратайка привлекает внимание. Сейчас попытаюсь это исправить.
Недоумевая, Гэбриэл занял место за рулем. На въезде, который шел вверх и вел непосредственно к мосту, машины уже двигались, но черепашьим шагом. Гэбриэл прищурился, следя за Алисой и стараясь не потерять ее из виду. Способности этой женщины не переставали его изумлять. Алиса пробиралась между медленно движущимися машинами. И вдруг! Гэбриэла прошиб холодный пот. Алиса вытащила из-под куртки револьвер. Она стояла возле «Хонды». Старенькой «Хонды» бежевого цвета.
«Машина господина Как-у-всех», – тотчас сообразил Гэбриэл.
Зажав револьвер в руке, Алиса направила дуло в окно. Женщина, сидевшая за рулем, выскочила, не ожидая продолжения. До смерти перепуганная, она поспешно кинулась к барьеру, ограждавшему дорогу, перелезла через него и побежала вниз по откосу.
Гэбриэл присвистнул от восхищения. Обернулся посмотреть, где находится полиция. Копы стояли внизу, у начала подъема. На таком расстоянии они ничего не могли увидеть.
Гэбриэл выскочил из «Мини Купера» и пересел к Алисе в «Хонду». Как раз вовремя. Они выехали на мост.
Гэбриэл подмигнул Алисе и, чтобы разрядить напряжение, пошутил:
– А я-то уже привязался к крошке англичанке! Она куда шустрее этой калоши!
Но Алисе было не до шуток, лицо ее стало каменным.
– Вместо того чтобы валять дурака, загляните лучше в бардачок.
Гэбриэл послушно открыл бардачок и обнаружил там то, чего ему больше всего не хватало с раннего утра, – пачку сигарет и зажигалку.
– Вот подарок так подарок, – сказал он, закуривая.
Сделал две длинные затяжки и протянул сигарету Алисе. Не отпуская руля, она тоже затянулась. От табачного дыма сразу закружилась голова. Непременно нужно что-то съесть, иначе и в обморок упасть недолго.
Алиса открыла окно и глотнула свежего воздуха. Справа тысячью огней сияли небоскребы Мидтауна, а слева ряды жилых домов Нижнего Ист-Сайда, они напомнили ей описания из старых детективов, которые так любил ее муж Поль.
«Поль…»
Алиса не позволила себе углубляться в воспоминания и глянула на часы. Прошло уже больше часа с тех пор, как они – неведомо по какой причине – проснулись в парке. С тех пор расследование не продвинулось ни на шаг. Тайна по-прежнему оставалась тайной, а вопросов только прибавилось. Да и положение их стало еще более уязвимым и опасным.
Ситуацию нужно было прояснить как можно быстрее. Ее спутник прав, без денег они ничего не смогут сделать.
– Говорите адрес вашего ростовщика, – распорядилась Алиса, как только они оказались на Манхэттене.
6. Китайский квартал
Стареть – значит больше не бояться прошлого.
Стефан Цвейг
Автомобиль пересек улицу Бауэри и повернул к Мотт-стрит. Алиса нашла местечко для парковки возле лавки, где продавались китайские лекарственные травы. Узковатое местечко, но ей удалось безупречно вписаться между «Газелью» и фуд-траком, продающим димсам.
– Если память мне не изменяет, ростовщик живет чуть подальше, вниз по улице, – уточнил Гэбриэл, хлопнув дверцей «Хонды».