Размер шрифта
-
+

Семь диких сестер - стр. 9

Лучше бы и не спрашивала. Но тетушка Лилиан только улыбнулась:

– Он должен знать, что ты не шутишь. Только и всего. Пес – он ведь как парень. Если не дать ему понять, что ты серьезно, так и будет дурить, хоть бы и до беды недалеко. – Она вскинула голову и подмигнула. – Ну тебе-то еще пару лет можно не думать о парнях. Не хочешь лимонаду, девочка?

– Спасибо, с удовольствием. Меня зовут Сара Джейн.

– Ты, верно, одна из девиц Диллард. Вы живете на старой ферме Шаффера.

– Нет, это ферма Диллардов, – помотала головой Сара Джейн. (Ну, попробовать-то стоило.)

Тетушка Лилиан снова улыбнулась:

– А я Лили Киндред, но все зовут меня «тетушка Лилиан».

– А почему вас так зовут?

– Потому же, почему люди задают много вопросов. Причина у каждого своя. Так как насчет лимонада?

Сара Джейн последовала за старухой. Девочка устроилась на ступеньках крыльца, Корни примостился рядом, а тетушка Лилиан вошла внутрь. Над домом склонялись с одной стороны бук, а с другой – пара старых дубов, но там, где сидела Сара Джейн, никаких деревьев не было. Перед девочкой простирался чудесный вид на луга, что бежали вниз по склону. Она наблюдала за стаей ворон – те игриво пикировали друг на друга, совсем как самолеты в старом фильме про войну, – пока тетушка Лилиан не вернулась с лимонадом. Сара Джейн помешала напиток, и кусочки льда забрякали о края высокого стакана.

– Надо бы пополнить ледник, – сказала тетушка Лилиан, усаживаясь рядом с Сарой Джейн. – Видно, придется сходить в город и кое-что заказать.

– А вы правда живете здесь совсем одна?

– Сейчас да. Раньше со мной жила тетя, но она ушла какое-то время назад, упокой Господь ее душу.

– И у вас нет водопровода, телевизора и всякого такого?

– Всякого такого? Девочка, да у меня есть все творения Господни прямо за порогом.

– Ну, вы же понимаете, о чем я.

Тетушка Лилиан кивнула:

– Мне здесь хорошо. Я прожила в этом доме почти всю свою жизнь. Конечно, в молодые годы было полегче, но мне ведь помогают. Городские не откажутся дотащить покупки вверх по тропинке, а в глубине леса обитает один парень, он иногда приходит и делает тяжелую работу.

Все это решительно не укладывалось в голове Сары Джейн.

– А что ты скажешь, девочка? – спросила тетушка Лилиан. – Что увело тебя так далеко от дома?

Сара Джейн вздохнула.

– Вы, наверное, забыли, – осторожно напомнила она, – меня зовут Сара Джейн.

Хорошо, если это прозвучало не слишком невежливо. Но вообще-то, ей уже немного надоело, что ее все время называют «девочка». Словно она кошка или собака.

– Я не забыла, – возразила тетушка Лилиан. – Я всякой бываю, но забывчивой никогда. Просто не хочу произносить чье-либо имя слишком часто. Неизвестно, кто или что нас слышит.

Вот с этого и начала она рассказывать Саре Джейн истории о Яблоневом Человеке и других волшебных созданиях, населявших холмы.

Глава вторая


Тетушка Лилиан вовсе не приходилась родной тетей Саре Джейн, но с успехом ее заменила – и девочка обрела то, чего у нее никогда не было. После первой встречи Сара Джейн зачастила на ферму Киндредов – иногда за ней увязывался кто-нибудь из сестер, но чаще ее сопровождал только Корни. Старушка была очень рада новому знакомству, да и мама не слишком возражала, если Сара Джейн не успевала выполнить все обязанности по дому, – теперь та трудилась за двоих, помогая тетушке Лилиан.

Страница 9