Секретная миссия Пиковой дамы. Кукиш с икоркой - стр. 58
Полукруглые окошки в голубых наличниках были забраны темным стеклом, поэтому заглянуть в терем с улицы я не могла. Пришлось открыть дверь с накладными металлическими петлями и кольцом-стучалкой и сунуться в зал.
В тереме было жарко, накурено и очень шумно. Острые белые огоньки, мечущиеся по залу, как сумасшедшие светляки, мешали толком рассмотреть происходящее, но я успела увидеть толпу, буйствующую в пьяном хореографическом угаре. Чихнув, я поспешно захлопнула дверь и вернулась к Ирке.
– Там какая-то плясовая вакханалия, дискотека или вроде того, – сообщила я подруге. – Без окошек, без дверей, полна горница людей, чад, смрад, а едой и не пахнет.
– Едой пахнет там, – Ирка показала пальцем куда-то за терем.
Шевеля носом, я резвой рысью пробежалась по брусчатке и обнаружила за декоративной каменной горкой с водопадом самый заурядный железный мангал. Рядом с примитивным очагом топтался носатый чернявый парень в несвежем переднике. От очага пахло жареным мясом – как сказал бы Ника, пахло просто упоительно и восхитительно.
– Здравствуйте, извините, пожалуйста, – затарахтела я. – Скажите, можно купить у вас шашлык?
– Па-ад са-асною, па-ад зе-еленою, есть посади-и-ите вы ме-еня! – запела ковыляющая сзади Ирка, коверкая фольклорную «Калинку-малинку».
Это прозвучало немелодично и зловеще, как куплет сказочной Бабы-Яги: «Покатаюся – поваляюся, Ивашкиного мяса поевши!» При этом гипсовый голеностоп вполне мог сойти за необходимую для полного образа костяную ногу. Я поежилась, а парень у мангала и ухом не повел.
Может, он не понимает по-русски? Мало ли, что терем старославянский, кухня-то явно горская! Я ревизовала свои скудные познания в языках народов Кавказа и сгенерировала корявую фразу на грузинско-армянском: – Вах, генацвале! Шашлык-машлык, лаваш-хачапури буду!
– «Ркацители», «Саперави», «Киндзмараули»! – шумно сглотнув слюну, вступила в переговоры Ирка.
Ноль внимания.
– Слышь, ты, витязь в тигровой шкуре! – раздраженно воскликнула Ирка, явно намекая на несвежий, в пятнах, передник шашлычника. – Повернись, с тобой женщины разговаривают!
В сердцах она легонько потыкала парня в спину костылем, и тот моментально обернулся.
– Ой! – юнец поспешно снял наушники плеера и заговорил на чистом русском языке без малейшего акцента. – Я и не слышал, как вы подошли!
Ирка выразительно покосилась на свой увесистый гипс и пожала плечами.
– Извините, пожалуйста, – снова просительно завела я. – Понимаете, мы давно в пути…
– Сами мы не местные, голодаем и скитаемся! – ляпнула Ирка. – Помогите, чем можете!
– Например, шашлыком! – подсказала я. – Разумеется, мы заплатим, сколько нужно!
– Вообще-то шашлык на заказ. – Парень оглянулся на терем, потом посмотрел на мангал, заглянул в кастрюлю с сырым мясом. – А, ладно! Берите пару шампуров, тут с полкило шашлыка будет, это на двести пятьдесят рублей.
– По полтиннику за сто грамм, – быстро пересчитала Ирка. – Не дороговато ли?
– По полтиннику – в самый раз! – перебила я ее, опасаясь, как бы милый юноша не передумал продавать нам мясо.
Кроме того, мыслить в пересчете на полтинники мне было уже привычно.
– Только ни хлеба, ни соуса я вам дать не могу, – посетовал парень, ловко стряхивая в бумажные тарелки куски сочного жареного мяса. – Хлеб, кетчуп и зелень на кухне, если хотите, постучитесь во-он в то окошечко, спросите Манану, она все вынесет.