Размер шрифта
-
+

Секретарь по ошибке - стр. 29

– Скажите, а в гостинице есть какая-нибудь свободная должность? Я, видите ли, оказался в затруднительном положении. Мне бы не помешала хоть какая работа.

Геранда прищурилась.

– Ну, вообще-то моей сестре и правда требуется сотрудник, но это лучше всего будет обсудить именно с ней. Давайте мы сделаем так: вы придете завтра, только ранним утром. Иначе Мия погрузится в работу и ей будет не до разговоров. Уверена, она не откажет вам помочь.

– Вот спасибо! – поблагодарил девушку инспектор, внутри радуясь, что все складывается столь удачно. – Я обязательно приду утром.

Простившись с младшей Лиссенвуд, довольный Блэкстоун пошел домой.

– Ваша Милость, – окликнул его кто-то позади. – Ваша Милость!

За ним торопливо ковылял Альберт. Все это время бомж терпеливо дожидался выхода мужчины.

– Опять вы? – остановившись, удивился Фергус.

– Я, – подтвердил Альберт. – Как там хозяйка гостиницы? Не пострадала?

– Хм… Странный вы все-таки – насторожился инспектор. – С чего вдруг так печетесь о ней? Только не говорите, что по доброте душевной?

– А почему бы и не так? Чего не побеспокоиться о хорошем человеке. Я бы и за вас переживал, случись чего, – пожал плечами бомж.

– Что со мной случится?

– О людях вообще тревожиться надо, – философски заметил Альберт. – Добро ведь оно всегда возвращается.

– Возможно это так…

***

Стоило первым рассветным лучам солнца озарить спящий город, как Фергус Блэкстоун уже направился к гостинице. Он был уверен, что при любых обстоятельствах добьется должности, главное заручиться поддержкой сестрицы хозяйки. Судя по всему, девушка она общительная, да и сострадания не лишена. Инспектор искренне надеялся, что она сможет повлиять на Лиссенвуд. К тому же в Департаменте ему помогли сделать рекомендательные письма якобы с прежних мест работы в отдаленных городках королевства.

Стоило Блэкстоуну войти, как у входа его остановил широкоплечий мужчина.

– Вы к кому? – спросил он басовитым голосом, преградив Фергусу путь.

Ночью, сопровождая хозяйку, инспектор никого, кроме столько опрометчивого администратора не встретил, поэтому сегодня был крайне удивлен.

– Я к мисс Лиссенвуд по поводу работы, – сообщил он спокойным тоном, но цербер у входа и не думал его пропускать.

– Рано еще! Позже приходи.

– Так мне и сказали, чтобы я пораньше явился.

– Говорю же, хозяйки еще нет, – отрезал охранник.

– Зайрен, – послышался уже знакомый голосок младшей Лиссенвуд. – Пропусти его, – скомандовала она, спускаясь по лестнице и приятно улыбаясь Блэкстоуну. – Рада, что вы все-таки пришли.

– Мне очень нужна эта работа, – пожал плечами Фергус. – Поэтому я просто не мог упустить такой шанс.

– Тогда подождите, я сейчас разбужу Мию, только сначала кофе ей сделаю, а вы пока присядьте, – указала она на уютный диванчик в фойе у окна и убежала в одну из дверей.

Горничные сновали туда-сюда со швабрами и метлами, наводя утреннюю чистоту в гостинице перед началом нового рабочего дня. Сурового вида охранник не спускал глаз с Фергуса.

Вскоре вернулась Геранда с подносом в руках. Поставив его на стойку, девушка что-то хотела сказать ожидающему ее мужчине и резко развернулась, совершенно не заметив, что позади нее шла Тэреса с ведром воды. Нечаянно толкнув горничную, младшая Лиссенвуд громко ахнула, в тот момент, когда девушка начала ронять из рук ведро. Вода плеснула во все стороны, заливая пол, стойку регистрации, одежду – все, что попадало ей на пути.

Страница 29