Размер шрифта
-
+

Секретарь для чародея - стр. 26

Вспомнив, как действовал практикант, Мангер попытался повторить ту же методику. Ага, теперь «крыло» видно сразу и отчетливо. Какой занятный способ, однако! Теперь попробуем послушать…

Однако услышать текст проклятья не получилось. В голове слышался какой-то шум, стук и гудение, а слова были совсем неразборчивы.

Встряхнув закружившейся от усилий головой, маг встал и снова упал на сиденье, напряженно размышляя. Он не привык сдаваться сразу, и пример практиканта будил в нем желание разобраться во всем, дать понять ученику, что Ив Мангер тут не зря проедает королевское жалованье!

Мальчишка работал без контакта с проклятой, хотя даже простое прикосновение облегчает задачу. Ив нипочем бы не разрешил другому мужчине коснуться тела той, которая должна принадлежать ему, Мангеру.

Но что не позволено ученику, вполне может сделать наставник.

Маг чертыхнулся, встал и начал раздеваться. Быстро сбросив с себя всю одежду, он приподнял одеяло.

Принцесса лежала на простыне, одетая в легкое розовое платье. Маг ласково и почти невесомо провел по телу возлюбленной, скользнул пальцами от ключиц до ложбинки между небольшими девичьими грудками. Он иногда позволял себе небольшие вольности: провести пальцем по щеке, коснуться губами светлых блестящих волос, но никогда больше.

И то, что Хранитель башни собирался сделать, ему самому казалось почти кощунственным. Хорошо, что никто не узнает.

Мужчина лег на ложе вместе с принцессой, прижался к ней всем телом и снова воспользовался магическим взором. Так, вот оно, «крыло», возле плеча, точка опоры найдена, теперь нужно усилить слух этим непривычным, новым способом...

Шумы все же остались, но слова стали слышнее. Кажется, Ив весь обратился в одно большое ухо.

«Спать… спит зима… покроет… властно… мужчина… рвет… боль… женщина».

Маг выдохнул и открыл глаза, припоминая. Кажется, практикант-недоучка говорил то же самое, но еще и упоминал слово «мать».

Что бы это значило?

Ив закусил губу, размышляя, потом снова прижался всем телом к спящей принцессе и повторил попытку.

Ничего нового он не расслышал, разве что слово «мать» в конце. И то, видимо, потому, что был готов его услышать.

Упрямо делая попытку за попыткой, Хранитель башни выдохся. Как бы ни жгло его желание эффектно положить перед практикантом полный текст проклятия, а проверяющего встретить уже с расколдованной принцессой, Мангер не смог продолжать. Надо было отдохнуть, и мужчина слегка откатился от принцессы, лег на спину, тяжело дыша.

И все же близость юного девичьего тела не оставила его равнодушным. Красавица, какая же соблазнительная красавица, если забыть, что она — принцесса. Но ведь однажды ее высочество Розалия станет женой своего спасителя, и Мангер с полным правом сможет насладиться ее любовью. О том, что принцесса, очнувшись, может не захотеть за него замуж, маг и не помышлял. Он, слава всем богам, мужчина видный и красивый, умеет внушать любовь. Разбудить эту девушку гораздо сложнее.

Маг встал с кровати, поправил одеяло, ласково провел по девичьим волосам и принялся одеваться. Завтра он попробует снова. Он будет пробовать, пока не получится.

С неполным текстом, конечно, проклятье снять не удастся. Мангер не прогуливал занятия в университете и прекрасно знал, сколько раз попытки домыслить слова приводили к серьезным ошибкам. Проклинатели — хитрые бестии, и часто фразы звучали двусмысленно, а очевидное толкование оказывалось неверным.

Страница 26