Сегодня вечером и всегда - стр. 18
– Ну, ты можешь расценивать это как занятия по искусству, такой образовательный эксперимент, – предложила Кэйси.
– Не думаю, чтобы Хаверсон отдал вам старые брюки, – предупредила Элисон.
– Неужели? – Кэйси усмехнулась, предвкушая предстоящий разговор, и направилась прямо к садовнику. – Посмотрим.
– Добрый день, мисс.
Хаверсон дотронулся до кепи и перестал обрывать сухие листья и мелкую завязь с плодовых деревьев.
– Здравствуйте, мистер Хаверсон, – и Кэйси одарила садовника ослепительной улыбкой. – Хотела выразить свое восхищение вашим садом. Особенно азалии хороши. Вот эта, например. – И она коснулась цветка цилиндрической формы. – Скажите, вы используете дубовые листья как удобрение?
Через четверть часа Кэйси уже получила старые брюки и деловито смешивала глину с водой за кустами рододендрона.
– Откуда вы все знаете? – спросила Элисон.
– Что все?
– Ну как вы смогли так много узнать о цветах, ведь вы же антрополог.
– А ты думаешь, что слесарь разбирается только в трубах и засорившихся раковинах?
Она откровенно забавлялась сосредоточенным выражением лица Элисон.
– Образование, знаешь ли, чудесная вещь. Оно дает возможность узнать обо всем, что хочется.
Кэйси подвернула брюки и села на корточки.
– Ну, что будем лепить?
Элисон быстро присела рядом и коснулась пальцем глины.
– Но я же не знаю как.
Кэйси рассмеялась.
– Это ведь не серная кислота, миленькая, смелее, – и глубоко запустила руки в глину. – Кто знает, может, и Микеланджело начинал с того же? Попробую слепить бюст Джордана.
Кэйси вздохнула, жалея, что не может не думать о нем.
– У него замечательное лицо, тебе не кажется?
– Да, наверное, но он уже почти старый, – и Элисон все еще осторожно взялась сооружать из глины пирамиду.
– О, – сморщилась Кэйси, – ведь он всего на несколько лет старше меня, а я еще так недавно вышла из юношеского возраста.
– Но вы, Кэйси, не старая, – и Элисон посмотрела на нее снизу вверх. И внезапно взгляд ее стал напряженным.
– Вы недостаточно старая, чтобы быть моей мамой, правда?
Они знали друг друга всего лишь нескольео дней, а Кэйси ее уже любила – она отдала девочке свое сердце безвозвратно. Кто знает, что будет потом? Но здесь и сейчас другое дело, здесь она была нужна.
– Нет, Элисон, для этого я недостаточно старая.
Кэйси говорила мягко, с пониманием, и, когда Элисон опустила взгляд, она подняла ее подбородок кончиком пальца.
– Но я достаточно взрослая, чтобы стать твоим другом. И мне друг тоже не помешал бы.
– Правда?
Этот ребенок просто молит о любви, о том, чтобы с ней обращались ласково. Кэйси вновь рассердилась на Джордана. И обхватила Элисон ладонями за щеки.
– Правда.
Элисон улыбнулась сначала робко, а потом улыбка словно расцвела на ее лице.
– Покажете, как вылепить собаку? – и девочка решительно погрузила руки в глину.
Через час они возвратились домой, весело пересмеиваясь. Каждая несла в руках грязную обувь. На душе у Кэйси было гораздо легче, чем во все предыдущие дни. «Она нужна мне не меньше, чем я ей», – подумала Кэйси, взглянув на Элисон. Рассмеявшись, она остановилась. Элисон остановилась тоже и повернула к Кэйси счастливое перепачканное лицо.
– Ты прекрасна, – Кэйси наклонилась и поцеловала девочку в нос. – Однако бабушка может с этим утверждением не согласиться, так что тебе лучше побыстрее подняться наверх и влезть в ванну.