Счастливый торт Шарлотты - стр. 28
Этого еще не хватало, подумалось мне. Судя по тому, что мне о нем рассказали, молодой человек не самых лучших манер и мне бы не хотелось неловких ситуаций в доме, где меня приютили.
- Госпожа Шарлотта, позвольте предложить вам небольшую прогулку, - я не знала, было ли предложение сэра Лливелина продиктовано душевной едой, вписывалось ли оно в рамки установленных в доме правил, но конечно же мне пришлось согласиться.
Он подал мне руку, я оперлась о нее - она была крепка, как каменная - и мы отправились в сторону выхода.
Когда мы с Гвен ходили на обзор окрестностей, то повернули направо от выхода. Сейчас же Лливелин повёл меня влево.
- Сейчас я покажу вам место, где отдыхаю и восстанавливаю душевное равновесие, - сказал он своим густым бархатным баритоном.
- Я думала, Гвендолин показала мне все ваши владения, сэр Лливелин, - вежливо ответила я.
Он мягко рассмеялся.
- Туда ходят гости только по моему приглашению, госпожа Шарлотта. И далеко не все.
Я покраснела. И так, робею перед этим сильным мира сего, а он еще и взялся оказывать мне знаки внимания. Вот лучше бы не надо…
Мы оказались у входа в небольшой сад. Вход его венчала арка из роз чайного цвета вперемешку с бежевыми. Необыкновенно изысканно.
Внутри располагались клумбы, разбитые в строгой геометрии и симметрии. Мне нравились сады и цветники, хотя я предпочитала несколько более запущенные и таинственные. Но в этом сочетании нежных прекрасных роз и четкой планировки было что-то дивно изысканное. Сразу представился рыцарь в латах и с белой розой в железной руке.
- Необыкновенное место, - призналась я.
- Здесь всё сделано под моим руководством, каждый камень и каждый цветок находится там, где я задумал. - Он помолчал. - Этот сад я разбил в память о своей покойной жене.
- Я глубоко вам сочувствую, сэр Лливелин, - сказала я искренне. Богатейший вельможа, бывший в боях и сражениях, обладал нежной душой. Это не могло не трогать.
- Благодарю вас, госпожа Шарлотта.
Некоторое время мы шли молча.
- Мне как можно скорее хотелось бы узнать кто вы, госпожа, - помолчав, произнёс он. - Я уже сделал попытку навести справки, послав гонцов в крупные поместья, но к сожалению, они могут не принести результатов.
Я молчала. Он не просто так завёл этот разговор.
- Вы думали о том, что будете делать, если ваши родные не найдут вас, если мне не удастся их отыскать?
Господи боже мой, конечно, я старалась об этом не думать. Во-первых, я совершенно не хотела никаких родных, которых я знать не знаю, а во-вторых жених этот, который должен был выкупить меня у разбойников - вот чего мне было от него ждать? Вдруг он окажется не средневековым благородным рыцарем, как Лливелин, а жестоким и бессердечным человеком, которому я буду принадлежать?
- Нет, господин Лливелин, я об этом не думала, - тихо ответила я. Неужели он решил от меня избавиться?..
Розы пахли просто одуряюще, я чувствовала, как у меня кружится голова. То ли от волнения, то ли от их густого аромата.
- Знаете, госпожа Шарлотта, вы всего лишь второй день в моём доме, я всего лишь считанные часы знаю вас, но моё сердце и мой жизненный опыт подсказывает мне, что вы сможете стать душой любого дома.
Лично моё сердце тихонько заскулило от неловкости и страха. Нет, не надо этих разговоров, пожалуйста, это слишком для меня!