Счастье в наследство - стр. 20
– Охотно готов в это поверить, мисс Эттон, – произнес он вслух.
До окончания танца они успели переброситься несколькими банальными фразами о мастерстве исполнителей и танцоров, после чего маркиз, претворяя в жизнь свое намерение, пригласил на танец мисс Бьюмонт. Недолго думая, граф Уэсткот повел в танце Грейс.
Танцуя с маркизом, Кэтрин чувствовала на себе завистливые взгляды других молодых леди и их матушек, Грейс же, поглощенная танцем, совсем не обратила внимания на это обстоятельство.
– Ваш отец устроил для вас чудесный праздник, мисс Бьюмонт, – начал лорд Секвилль, едва фигура танца позволила им поговорить.
– Да, милорд, и это тем более ценно для меня, что в нашем доме праздники и балы случаются нечасто, – согласилась Кэти.
Она не в силах была отвести взгляд от глаз маркиза, напоминавших ей дубовую листву в начале осени, зеленую с коричневым отливом.
– Тогда вы должны выпить до дна всю чашу удовольствия, – добродушно усмехнулся лорд.
– Именно это я и собираюсь сделать, – с улыбкой отвечала его прелестная партнерша.
– Полагаю, ваши гости тоже веселятся от души. Ваша подруга, мисс Эттон, прекрасно танцует.
Кэтрин почувствовала гордость как за подругу, так и за свои способности наставницы. Если уж маркиз сказал это, значит, Грейс действительно будут принимать за благородную леди.
– О, да, мисс Эттон очень грациозна, – с готовностью подтвердила она.
– Вы, вероятно, очень дружны между собой, – продолжал ненавязчиво добиваться своей цели джентльмен.
– Наша дружба длится уже семь лет! – Маркиз ясно понял, что юная леди говорит о чем-то очень дорогом для нее.
– В самом деле? Учитывая, что вам сегодня исполнилось восемнадцать, я осмелюсь предположить, мисс Бьюмонт, что в те далекие годы вы были совсем маленькими девочками, – глаза его смеялись, и это завораживало.
– Не такими уж маленькими, милорд, – возразила Кэтрин.
Чем больше она смотрела на этого мужчину, тем большее смущение испытывала. Граф Уэсткот с первого дня знакомства показался ей милым и славным, из него получился бы хороший товарищ для игр на воздухе, пикников и прогулок, но маркиз Секвилль… Таилось в нем что-то неясное, заставлявшее молодых леди ощущать душевный трепет, и чем моложе была леди, тем больше она, как правило, робела в присутствии этого человека. Кэтрин Бьюмонт не стала исключением. Все поклонники, появившиеся у нее в Лондоне, были не намного старше ее и вызывали совершенно естественное для девушки желание подшучивать над ними, немного флиртовать и кокетничать в рамках дозволенного. Маркиз же, казалось, видел ее насквозь, и это лишало Кэти душевного равновесия. Она почувствовала облегчение, когда танец завершился и лорд Секвилль пригласил кого-то еще.
После того как Грейс пригласил сперва маркиз, а затем граф, у нее, как и у виновницы торжества, не было перерыва в танцах. Джентльмены беспрестанно приглашали подруг танцевать, тем более что обеих их все присутствующие с уверенностью могли бы назвать самыми хорошенькими девушками на балу.
5
Не привыкшая к подобному времяпрепровождению, к полуночи Грейс едва не падала с ног от усталости. Постоянно следить за осанкой, придерживать платье, улыбаться и что-то отвечать партнерам, правильно выполнять все движения – бал оказался далеко не таким приятным и легким занятием, как ей до сих пор думалось. Видно было, что и Кэти тоже устала, но намеревается веселиться до самого окончания праздника. Грейс же после очередного танца осторожно проскользнула в распахнутое французское окно на террасу, являющуюся как бы продолжением бальной залы.