Счастье по ошибке - стр. 19
Мужчина ухмыльнулся: «Будешь тут неозабоченным!»
— Я пришел сказать… — Он огляделся, интересуясь, как девушка здесь устроилась, долго смотрел на кровать, на которой спала Виктория, и, вновь прогнав назойливые мысли, довольно резко произнес: — Ваш кот сегодня ночью устроил на моем этаже Армагеддон!
Виктория нервно засмеялась и смолкла, увидев насколько серьезен Демид.
— Не может быть… — она посмотрела на Мао, который невозмутимо умывался. — Или может… И сильно пострадал ваш этаж?
Она ждала ответа, сцепив руки в замок перед грудью, в надежде, что Мао лишь слегка пошалил. Виктория не хотела потерять этот заказ… и Демида.
— Испорчена одежда, обувь, система видеонаблюдения и вдобавок в моей спальне отдыхают дохлые крысы…
Вика сложила губы уточкой, подошла к Демиду, положила руку ему на плечо и легонько его сжала.
От этого прикосновения по его телу пробежала волна удовольствия. Он замер, стараясь продлить это ощущение.
— Я прошу простить Мао за его безумную выходку. Вы вчера наступили ему на хвост, и он вам отомстил… Но он больше не будет! Обещаю! Даже не представляю, как он выбрался из комнаты… хотя… двери он давно умеет открывать. — Не дождавшись какой-либо реакции мужчины, она спросила: — Вы меня уволите, да? Простите, пожалуйста… Можете вычесть стоимость ущерба из суммы гонорара, или я отработаю, например, буду готовить вам…
Виктория убрала руку с плеча Демида, и он ощутил пустоту в том месте, где только что была ее ладонь.
— Нет, — сказал он. — Не уволю. Предпочитаю вкусные обеды.
Он бросил хмурый взгляд на кота и быстро вышел из комнаты.
Виктория вздохнула с облегчением. Повернувшись к Мао и уперев руки в бока, она прошипела, как рассерженная кошка:
— Мао! Ах ты проказник и негодник! Из-за тебя меня могли уволить!
Она взяла его на руки и стала смотреть в его большие желтые глаза.
Кот не пытался вырываться; глядя на свою хозяйку, он всем своим видом говорил ей: «Наказывай меня, я заслужил».
Виктория вздохнула и прижала Мао к себе.
— Больше так не делай. — Отпустив кота, она, недоумевающе глядя на него, спросила: — Только зачем ты ему крыс притащил?
Мао запрыгнул на кровать и оттуда наблюдал за хозяйкой, которая, умывшись, вернулась из ванной и принялась переодеваться.
А крысы, которые Мао принес Демиду, символизировали подношение и перемирие. Своеобразный знак того, что топор войны зарыт. Ведь Мао отомстил и теперь считал Демида, как и Викторию, котом, членом своего прайда, который, к сожалению, не может прокормить себя охотой. Но люди глупы, что с них взять…
Виктория надела удобный джинсовый комбинезон, заплела волосы в две косы, позвала Мао и направилась вниз, в кухню, чтобы приготовить завтрак и накормить не только Мао, но и Демида. А потом она намеревалась заняться работой, познакомить хозяина особняка со своими идеями и выслушать его пожелания.
В кухне она столкнулась с Севой, который стоял у плиты и кашеварил. От аромата готовившейся бурды Викторию затошнило. Она зажала нос рукой и, гнусавя, спросила:
— Всеволод Георгиевич, а что вы там готовите?
Сева обернулся, коротко кивнул ей и невозмутимо ответил:
— Омлет с папоротником и анчоусами в томатном соусе.
— Оу… — только и смогла произнести Виктория. — Какой вы оригинал, однако…
— Желаете попробовать? — с непроницаемым выражением лица осведомился Сева.