Сборник статей. 2013 г., часть 2 - стр. 19
В тот же день он явился также и своим ученикам, а через восемь дней вернулся к ним снова и позволил Фоме, чтобы тот пальцами коснулся его ран.
Церковь учит, что Иисус вознесся на небо. Об этом кратко сообщает автор вставки в Евангелии от Марка, но уже Лука описывает вознесение более подробно: «И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки свои, благословил их. И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо. Они поклонились ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью» (24:50—52).Многие исследователи считают это позднейшей вставкой. Однако объяснение здесь можно дать следующее: визуальное заблуждение при удалении человека за горизонтом, на возвышенности, внушение или самовнушение, так как данные люди уверовали в Иисуса как в Бога. Пассы руками над внушаемыми без прикосновений к ним широко применялись в древние времена, сегодня им на смену пришли современные методы научного гипноза, такие как использование принципа обратной связи. В своей книге Rachel Copelan «How to hypnotize yourself and others», Lifetime books, Inc, Hollywood, Florida, в русском переводе: Рэйчел Коуплан «Гипноз: практическое руководство»), пишет «Пассы совершаются над руками, грудной клеткой и плечами пациента во время погружения его в глубокий сон. Когда глаза пациента закрыты, пассы должны совершаться между глазами пациента и источником света в комнате. Пассы, направленные вниз, обычно используются для погружения пациента в состояние гипноза, а пассы, направленные вверх – для пробуждения». По-видимому, нечто подобное проводил и Иисус, не зря же он, по некоторым данным, обучался искусству гипноза и фокусов в Египте, в Евангелиях практически полностью отсутствуют данные, где же находился Иисус в период своего возмужания, есть данные только о рождении (писали только Матфей и Лука) и о хождении по Палестине в период проповеднической деятельности для демонстрации своих сверхъестественных возможностей, чтобы наблюдавшие это уверовали в него как в Бога. Единственный эпизод можно найти у Луки, где 12-летний Иисус, во время пребывания в Иерусалиме ускользнул от родителей и, встретив в храме ученых мужей, поразил их своими познаниями и умом. Однако английский ученый Хьюз Сконфилд утверждает, что корни этой истории следует искать в произведениях Иосифа Флавия, в своей автобиографии под названием «Жизнь» иудейский историк похвалялся тем, что уже 14-летним мальчиком отличался выдающимся умом и эрудицией. Лука, бывший, как известно, человеком начитанным, несомненно знал произведения Иосифа Флавия, которые пользовались широкой популярностью в Римской империи. Иосиф Флавий подсказал Луке и другие идеи. Например, несомненно, из произведений Флавия взято упоминание о переписи населения, проведенной по приказу Квириния; у других евангелистов об этом нет ни слова. Лука, скорее всего, использовал эту информацию, чтобы мотивировать путешествие Святого семейства в Вифлеем. Ту же родословную имеет лаконичное упоминание о галилеянах, «которых кровь Пилат смешал с жертвами их» (Лука, 13:1). Смысл его был бы непонятен, если бы мы не прочитали в «Иудейских древностях» (Флавий, XVIII, III, 2) о жестоко подавленных римлянами волнениях, причиной которых было то, что Пилат на строительство нового акведука для Иерусалима взял сокровища из храма. А другой исследователь, английский писатель, известный своими книгами, полными смелых и оригинальных гипотез Роберт Грейвс утверждает ни больше ни меньше, что Лука позаимствовал кое-что у римского писателя Апулея, автора «Золотого осла», произведения, которое сегодня считается классическим. И действительно, нельзя не согласиться, что в одном случае тематическое сходство текстов Апулея и Луки совершенно очевидно. Лука, единственный из евангелистов, приводит довольно странное сказание о двух учениках, которые по дороге в селение Эммаус встречают Иисуса, восставшего из мертвых. В «Золотом осле» есть поразительно похожий эпизод. Два путешественника, спеша к себе домой, с восторгом говорят о чуде, случившемся в округе. По дороге они встречают незнакомца и узнают от него, что он ничего не слышал об этом чуде. Прощаясь, один из путешественников говорит: «Ты, верно, из пришедших сюда, нездешний, что ничего не слышал об этом чуде». Предположение Роберта Грейвса, конечно, очень заманчиво, но имеется одно обстоятельство, не позволяющее безоговорочно принять его. Дело в том, что, когда Лука писал свое евангелие, Апулея еще не было на свете; по расчетам историков, он родился около 130 года н. э. Следовательно, о прямом заимствовании речи быть не может. Однако в пользу тезиса Грейвса можно привести два других аргумента. Во-первых, возможно, что описание эпизода на дороге в Эммаус – вставка, включенная в текст евангелия под влиянием Апулея одним из более поздних переписчиков. Это представляется в данном случае вполне вероятным, поскольку Евангелие от Луки носит характер компиляции, составленной из самых различных компонентов и, следовательно, легко поддающейся подобным операциям. А зачем понадобилось переписчику включать в текст такую, довольно-таки странную историю? Достаточно внимательно прочитать соответствующий фрагмент евангелия, чтобы понять, какую цель он преследовал. Это явная полемика с единоверцами, не слишком верившими в воскресение Иисуса (Лука, 24:25—35). Во-вторых (и это более вероятно), автор евангелия мог позаимствовать этот сюжет из повести греческого прозаика Лукия из Патр, жившего в I веке н. э. («Золотой осел» Апулея – лишь переработка данной повести), или из рассказа Аристида, жившего в I веке до н. э. Он, вероятно, хорошо знал произведения этих греческих, очень популярных в то время писателей, тем более что описываемые ими забавные приключения юноши, превратившегося в осла, были известны повсюду, где народ говорил по-гречески. Таково мнение польского исследователя Зенона Косидовского, которое он изложил в книге «Сказания евангелистов».