Размер шрифта
-
+

Сбежавшая принцесса, или Ты будешь моим мужем! - стр. 18

О погоде, даже забавно.

- Я еду с поручением, - сказала я.

Надеюсь, мой голос не слишком женский? Я тренировалась дома, стараясь говорить ниже, грубее, но получалось плохо, слишком наигранно. Пусть уж лучше как есть.

- Понимаю, - сказал он, поднял свою кружку, отпил несколько глотков. Сморщился. - А эль тут дрянной. Чем только хозяин его разбавляет?

- Ослиной мочой, - буркнула я.

Он так радостно заулыбался, словно я сказала что-то невероятно остроумное. Но без смеха, скорее с одобрением.

- Вы тоже пробовали, милорд?

- Нет. Я предпочитаю горячее вино в такую погоду. Но хорошее вино и хороший эль, думаю, хозяин бережет для приличных гостей, а не для тех, кто спит на стульях у камина.

Он заулыбался еще шире, и в его глазах ясно читалось: «а вы молодец, милорд!»

- Боюсь, хорошее вино мне не по карману, - сказал он, - как и хорошие комнаты с чистой постелью. Придется довольствоваться тем, что есть, пока не вернусь домой.

Он не выглядел оборванцем без гроша в кармане. Скорее наоборот. Одежда простая, но крепкая, добротная. Куртка из хорошей кожи, новые сапоги. Руки, опять же, чистые, аккуратные ногти.

- Кто-то выставил вас на улицу сегодня вечером, прямо в дождь? – спросила я, не удержавшись. – Или разбойники обокрали по дороге?

Он хмыкнул, оценив.

- Да, мне хорошо заплатили после Гарвиша, - сказал он серьезно. – И даже сам принц наградил за службу. Но деньги у таких людей, как я, не держатся. В столице много соблазнов, особенно для человека, вернувшегося из долгого похода, если вы понимаете... И я успел промотать все. Вам не нужна охрана, милорд? Я отлично умею драться… Вы же тоже едете на юг, в сторону Альденбрука? Если нам по пути, готов защищать вас только за еду и выпивку.

- С чего вы взяли, что на юг?

Я невольно напряглась.

- Киттенский тракт, милорд, - он пожал плечами. – Все едут в ту сторону. Я, на самом деле, направляюсь дальше, до Альденбрука, потом до Йоалка.

- Вы сказали «домой»? Вы больше похожи на северянина.

- Вы правы, милорд, - он отпил еще немного эля, разглядывая меня, и кажется, моя недоверчивость его забавляла. – Но теперь у меня новый дом. Принц наградил меня землями, и теперь я барон Йоалка! Хотите, покажу?

С энтузиазмом полез за пазуху, достал свиток, развернул.

Подпись и печать не Сигваля, а отца, короля. Впрочем, так и должно быть, формально награждает король. Все настоящее. «Сэр Унар Венке из Ингвиля… барон Йоалка»

- Верю, - согласилась я. – То есть, вы, сэр Унар… вы же рыцарь, насколько я понимаю? Вы предлагаете мне нанять целого барона за еду?

Он рассмеялся, от души.

- Да, - сказал весело. – Так и есть. Жизнь сложная штука. Да и в полные права владения я еще не вступил, вот доберусь до Йоалка, тогда буду настоящий целый барон. Но надо еще добраться. Вы же тоже не сын конюха, милорд, так что мое рыцарское достоинство не пострадает.  

- На месте принца, я бы не стал награждать вас землями, сэр Унар. Человек, который за пару недель может промотать все деньги, не будет хорошим хозяином на земле. Боюсь, принц еще пожалеет об этом, как и жители Йоалка.

- Я постараюсь не разочаровывать принца, - сказал он. – Подумайте, милорд… Посетители уже ушли. Хотите, я принесу вам лавку? Вон, ту? На лавке удобнее спать, чем на стуле?

На лавку я согласилась.

Он сходил, принес, поставил около догорающего камина. Потом сходил за еще одной для себя. Я попыталась приподнять, просто интересно было, но едва смогла оторвать от пола, а он так легко таскал, взвалив на плечо.

Страница 18