Санта, подари мне маму - стр. 6
– Я хочу быть с папочкой на Рождество, – говорит она, когда я пытаюсь ей объяснить ситуацию.
– И я хочу быть с тобой, милая, но мне нужно будет полететь очень далеко для работы, – отвечаю я, обнимая её. Сердце разрывается оттого, что приходится говорить ей это.
– Тогда возьми меня с собой на работу, – Лиззи смотрит на меня своими большими чёрными глазками, похожими на блестящие бусины. – Я буду хорошей девочкой. Буду слушаться тебя, обещаю.
Стоит ли говорить, что меня одолевают серьёзные сомнения и относительно искренности Лиззи, и относительно моих возможностей заботиться о ней в стране с другим языком, климатом и менталитетом. В наш диалог вмешивается Стив.
– А что, если попробовать найти англоговорящую няню прямо там? – предлагает он. Я бросаю на него гневный взгляд. Это ведь из-за его предложения я оказался в такой ситуации, вот сидел бы и помалкивал. Не хватало, чтобы Лиззи подхватила эту идею.
– Думаешь, я позволю какой-то незнакомой женщине остаться наедине с моим ребёнком?
– Ну, в детском саду ведь оставляешь, – парирует Стив, хитро выгибая бровь. – Хотя, готов поспорить, ты не знаешь и трети персонала, что там работает.
– Нашёл тоже с чем сравнивать! – полушёпотом произношу я возмущённо, а потом опускаю глаза на Лиззи, что с интересом наблюдает за нашим диалогом.
– Папа, я посижу с незнакомой женщиной, если надо, – говорит она, ловя мой взгляд. – Я возьму с собой «Кота в шляпе» и «Как Гринч украл Рождество», и мы будем читать.
– Любишь доктора Сьюза, Лиззи?
– Да.
– Вот видишь, – довольно кивает Стив. – Юная леди высказала своё мнение. Ты должен уважать его.
– Когда-нибудь я тебя уволю, Стив, – произношу я сквозь зубы.
– За то, что я требую уважать мнение женщины? – усмехается Стивен. – Вот так и зарождается сексизм!
– Папа, а что такое сексизм? – спрашивает Лиззи. Стив начинает ржать. Я только качаю головой, глядя на него.
– Это когда мужчина говорит женщине, что она должна делать, вместо того, чтобы спросить, чего она хочет, – подмигивая произносит он. Лиззи делает задумчивое личико.
– Может, ты пойдёшь уже? – говорю я Стиву. – Мне вообще-то надо собираться.
Я осознаю, что выход, который предложил Стив едва ли не единственный. В конце концов, мне будет спокойнее, если я буду видеть Лиззи каждый день. Вот только надо где-то срочно раздобыть для неё горнолыжный комбинезон.
Первое, на что я обращаю внимание, когда прилетаю в Россию, это какое-то невероятное количество красивых и ухоженных женщин вокруг. Пока мы проходим с Лиззи паспортный контроль, я успеваю насмотреться на самые разные типажи. И даже моя переводчица, что вместе с представителем киностудии встречает меня, оказывается очень эффектной. На ней светлое голубое пальто, подчёркивающее стройную фигуру. Светлые волосы заплетены в аккуратную косу. Она, улыбаясь, машет нам рукой.
– Эльза! – восклицает Лиззи и бежит к ней. Я не успеваю остановить её, и она с разбега обнимает девушку за ноги.
– Меня зовут Инга, солнышко, – та наклоняется к ней и улыбается. У неё едва заметный акцент, но в этом есть своё очарование.
– Простите, – смущённо бросаю я. – Моя дочка фанатка «Холодного сердца». Вы похожи на одну из героинь.
– О, так вот в чём дело! – смеётся Инга, выпрямляясь и чуть краснея. – Добро пожаловать. Очень рада познакомиться с вами.