Размер шрифта
-
+

Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2 - стр. 5

Проанализируйте несколько примеров предложений в страдательном залоге:

настоящее время

The door is opened. [ðə dɔ:r ɪz 'əʊpənd] Дверь открыта.

We are visited. [wi: ɑ: 'vɪzɪtɪd] Нас посещают.

The letter is written. [ðə 'lɛtər ɪz 'rɪtn] Письмо пишется.

The book is returned. [ðə bʊk ɪz rɪ'tɜ:nd] Книга возвращается

The newspaper is read. [ðə 'nju:zˌpeɪpər ɪz red] Газета читается.

прошедшее время

The bread was eaten. [ðə brɛd wɒz 'i:tn] Хлеб был съеден.

The money was paid. [ðə 'mʌni wɒz peɪd] Деньги были уплачены.

The car was shown. [ðə kɑ: wɒz ʃəʊn] Машина была показана.

The songs were sung. [ðə sɒŋz wɜ: sʌŋ] Песни были спеты.

The chairs were made [ðə ʧeəz wɜ: meɪd] Стулья были сделаны.


Обратите внимание на то, что в настоящем времени в предложениях страдательного залога глагол to be (есть) на русский язык не переводится. Употребление времён в страдательном залоге такое же, как и в действительном. Вот пример страдательного залога в завершенном времени: The book has been returned. [ðə bʊk hæz bi:n rɪ'tɜ:nd] Книга была возвращена.

Объект действия (прямое дополнение) в действительном залоге становится подлежащим в страдательном залоге, например:

Не opened the door. [hi: 'əʊpənd ðə dɔ:] Он открыл дверь.

The door was opened by him. [ðə dɔ: wɒz 'əʊpənd baɪ hɪm] Дверь была открыта им.


Объединим упражнение на образование страдательного залога с изучением новых глаголов (все они правильные). Вот они в трёх основных формах:

to negotiate [ту нигоушиэйт, nɪ'gəʊʃɪeɪt] negotiated negotiated [нигоушиэйтид] [нигоушиэйтид] вести переговоры

to raise [ту рэйз] raised raised [рэйзд] [рэйзд] поднимать, повышать

to fire [ту файе] fired fired [файед] [файед] уволить

to apply for [ту эплай фо] обращаться applied applied [эплайд] [эплайд]

to earn [ту ё:н] заслужить, заработать earned earned [ё:нд] [ё:нд]

to reduce [ту ридьюс] сократить, уменьшить reduced reduced [ридьюст] [ридьюст]


Читайте, обращая особое внимание на форму и перевод предложений в страдательном залоге. В русском языке в таких случаях часто употребляется безличная конструкция типа «сделано», «уволено» и т.д.

We negotiated for five hours. [уи: нигоушиэйтид фо файв ауэз] Мы вели переговоры пять часов.

Our wages were raised. [ауэ уэйджиз уё: рэйзд] Наши заработки были повышены.

Two employees were fired. [ту: эмплойи:з уё: файед] Двух служащих уволили с работы.

I have applied for that job. [ай хэв эплайд фо ЗЗэт джьоб] Я обратился за той работой.

Do they earn less? [ду: ЗЗэй ё:н лэс] Они зарабатывают меньше?

Unemployment was reduced last year. [анимплоймэнт уоз ридьюст ласт еа] Безработица уменьшилась (дословно: была сокращена) в прошлом году.

They have negotiated all afternoon. [ЗЗэй хэв нигоушиэйтд о:л а:фтэну:н] Они вели переговоры всю вторую половину дня.

Wages have been raised. [уэйджиз хэв би:н рэйзд] Заработки были повышены.

I have been fired. [ай хэв би:н файед] Меня уволили (с работы).

Two men applied for a job. [ту: мэн эплайд фор э джьоб] Двое мужчин обратились за работой.

I have always earned enough. [ай хэв о:луэйз ё:нд инаф] Я всегда зарабатывал достаточно.

They have reduced (cut) our wages. [ЗЗэй хэв ридьюст (кат) ауэ уэйджиз] Они сократили (срезали) наши заработки.

The trade-union negotiated for us. [ЗЗэ трэйд ю:ньен нигоушиэйтид фор ас] Профсоюз вёл переговоры вместо нас.

Страница 5