Размер шрифта
-
+

Сама невинность - стр. 9

– Я видела Дариуса Мэйнарда на заправке. Так вот почему он вернулся! Он теперь наследник?

– Мне кажется, его больше интересует здоровье отца, чем неожиданное наследство, – сказала тетя Либби с легким упреком, и Хлоя покраснела.

– Конечно. Мне очень жаль! Я так сказала, потому что он мне никогда не нравился.

– За что мы с твоим дядей тебе очень благодарны, – сказала тетя с какой-то жесткостью. – Да, Дариус чересчур красивый. Но что толку от этого? Хотя о сэре Грегори он заботится очень хорошо, нанял ему прелестную девушку-сиделку, которая вдохнула в старика новую жизнь и буквально вернула с того света. А его агент, мистер Кросби, говорит: Дариус работает в поместье не покладая рук. Может быть, он изменился за время своего отсутствия?

«А может быть, и свиньи иногда могут летать», – усмехнулась про себя Хлоя и взяла еще один ломтик хлеба с изюмом.

– А миссис Мэйнард? Пенни? Он… все еще с ней?

– Никто этого не знает и не смеет спросить. В поместье ее точно нет. И не было ни на похоронах, ни на погребальной службе. – Миссис Джексон подлила горячего чая своей племяннице и продолжила: – Миссис Терсгуд на почте спросила у Дариуса, женат ли он? Но он только рассмеялся и сказал: слава богу, нет.

– Для меня это не сюрприз, – спокойно произнесла Хлоя. – Он никогда не относился к мужчинам, стремящимся создать семью.

– Но с другой стороны, Дариус никогда не был и баронетом, – подчеркнула тетя Либби. – Так что многое со временем меняется.

– Возможно. – Хлоя пожала плечами. – А вдруг ему приглянулась сиделка его отца?

– Линдси? – удивленно спросила тетя. – Не думаю, что она подойдет ему.

– Тогда кто же подойдет? – Теперь Хлоя угощалась бисквитным тортом с джемом и взбитыми сливками. – Если я буду продолжать в том же духе, то к свадьбе стану размером с этот дом.

Тетя Либби быстро посмотрела на нее, затем на тарелку:

– Чепуха! С твоим весом ты можешь позволить себе есть сколько хочешь. И потом, настоящие мужчины не любят обниматься со скелетами.

«Без сомнения, мудрое высказывание дяди Хала», – улыбнулась про себя Хлоя.

Ее тетя и дядя жили как два голубка. Их брак служил живым доказательством того, что счастливые браки все-таки существуют. И если отсутствие детей и приносило им немало огорчений, они умели это скрывать. И когда ее мама, сестра тети Либби, внезапно умерла от тромбоза спустя несколько дней после рождения Хлои, оба открыли свое сердце и приняли девочку в свой дом.

Ее отец, инженер нефтяной компании, возвращался домой из Саудовской Аравии навестить жену и ребенка, когда случилась эта трагедия. То было нелегкое время для ее отца. Убитый своим горем и тем, что его контракт продлится еще два года, он не знал, что делать с новорожденной дочкой. Везти ребенка туда было невозможно… И когда сестра его жены, глубоко опечаленная своим горем, вышла ему навстречу и сделала серьезное предложение, он с радостью его принял.

Изначально планировалось – Хлоя вернется к отцу, как только у него закончится контракт. Но за первым контрактом последовал второй… А потом он сказал, что любит свою жизнь такой, какая она есть, и ничего не собирается менять, но всегда готов помочь деньгами своей дочери, насколько сможет.

Затем чета Джексон услышала: отец Хлои встречается с американкой и собирается жениться во второй раз. Они уже смирились с тем, что он заберет у них Хлою. Однако и тогда этого не случилось…

Страница 9