Рюммери - стр. 56
Рюмси начала усерднее дергать удочку, желая тоже что-то поймать:
– Диггены меня пугают, – ответила она честно и просто. – И зачем они вообще тебе сдались? Отец считает, что голод может дойти до Счастливчиков и скоро нам тоже нечего будет кушать. Так еще и с ними делиться?
– Из-за голода, моя маленькая Рюммери, они и будут полезны.
– Съесть их хочешь? – пошутила Рюмси. Но староста шутку проигнорировал.
– Начнется хаос, и мне нужен тот, кто сумеет уследить за порядком. Диггены отлично подойдут.
– Но разве Большой Фешо и остальные не сумеют?
– Боюсь, что нет. Они местные. Станет хуже, и придется быть…жестче. Ведь люди не захотят молча умирать от голода. Чтоб выжить, они пойдут на все, на ужасные вещи. И мне нужен тот, кто тоже пойдет на ужасные вещи, чтоб их… усмирить. Трудно быть жестоким, если тебе придется наказывать людей, с которыми живешь в одной деревне и которых знаешь сызмала.
– Но разве беда не сплотит людей? – удивилась Рюмси. – Люди, наоборот, станут дружнее.
Свинопас резко расхохотался и посмотрел на нее так, словно она – ребенок, объясняющий старику, что выпавшие зубы скоро вырастут:
– Кто угодно сплотится перед бедой, но только не люди. Поверь. Каждый предпочтет думать о собственной шкуре.
– Дядя Свинопас, – начала Рюмси, прекрасно зная, что тот не любит, когда она его так называет. – Но ведь диггены могут кого-то покалечить. Они не безмозглые звери, но если кто-то прикажет, они…
– Рюммери, я же просил тебя. Десятилетние дети так не разговаривают. Тебе нужно скрывать свой… ум, – недовольно проговорил староста.
– Я же с тобой, тут больше никого нет, – ответила Рюмси, изобразив невинную улыбку.
– Со мной… – его голос смягчился. – Но будь осторожнее, – он вздохнул. – Иногда лучше промолчать. Понимаешь? Я ведь не прошу тебя прикидываться деревенской дурочкой.
Его шутка тоже не нашла отклика.
– Я и так местный урод, чего уж там, могу и дурочкой прикинуться, – проговорила Рюмси. – У меня, конечно, будут соперники, если ты все-таки приведешь диггенов. Но, думаю, когда те покалечат пару-тройку людей, меня полюбят сильнее.
– Да, скорее всего, покалечат, – задумчиво проговорил Свинопас.
Он всегда знал, когда необходимо ее поддержать и успокоить, а когда просто проигнорировать.
– Но кто-то пострадает в любом случае.
Свинопас поднял удилище, поправил “мушку” и забросил обратно.
Рюмси опешила. Она не ожидала, что может быть настолько плохо.
– Я, конечно, постараюсь сделать так, чтоб жертв было поменьше.
– Постараешься?! – Рюмси с укором взглянула на него. – Но ты ведь староста, ты должен заботиться о нас.
– Староста, – согласился Свинопас. – Конечно, не такой хороший, как мой дядя, но уж какой есть.
В свои десять лет она с уверенностью могла утверждать, что знает старосту лучше, чем кто-либо другой. Но даже она не всегда понимала, серьезен он или шутит.
Староста рассмеялся, но затем его смех резко оборвался:
– Вечный Лес! – выругался он, сорвав рыбу.
Все в Счастливчиках ругались подобным образом. Но если деревенские потом смачно плевались, не желая оставлять даже крохи этого слова во рту, то Свинопас никогда так не делал.
– Он ведь служил старостой до тебя. Верно? – спросила Рюмси, имея в виду дядю Свинопаса.
– Верно. Он был хорошим человеком – и старостой куда лучше меня. – Его пальцы ловко привязывали перья на новый крючок. – Жаль, что он погиб.