Размер шрифта
-
+

Рыбы - стр. 6

В те годы, которые я потратил на подготовку к нынешнему славному деянию, я жил отнюдь не в благоприятных условиях. Наука, господа, это правительство, которое редко кормит досыта своих подданных. Я не жалуюсь. Оно делает нас счастливыми, но не сытыми. Такое случается. Я жил в бедном доме на левом берегу Сены. Однажды утром я встретил на лестнице девушку.

ГОЙОН

Девушку?

СИМОН

Обычную деревенскую девушку. Она притопала в Париж в своих сабо, чтобы зарабатывать на жизнь случайной работой по уборке и мелкому ремонту одежды. Простая невежественная девка, которая постоянно смеялась без всякой причины, ее звали Маргарита.

ПЕЛЛЕТЬЕ

Маргарита? Уж не Маргарита ли Белланже?

СИМОН

Вы с ней знакомы, сударь?

ПЕЛЛЕТЬЕ

Ну. немного.

СИМОН

Вероятно, вы были ее заказчиком?

ПЕЛЛЕТЬЕ

Как вы догадались?

СИМОН

Очень просто. Она мне об этом рассказала.

ПЕЛЛЕТЬЕ

Вам?

СИМОН

Да. Она сказала, что ей удалось найти клиентов из высших слоев общества.

ПЕЛЛЕТЬЕ

Она сказала правду.

СИМОН

Почему бы и нет? Люди любят поговорить о своих успехах.

ГОЙОН

Продолжайте. Вы встретили ее на лестнице…

СИМОН

Ну, я снял шляпу.

ПЕЛЛЕТЬЕ

Вы сняли шляпу?

СИМОН

Так принято. Конечно, не заговаривая с ней.

ПЕЛЛЕТЬЕ

Не заговаривая. Конечно.

СИМОН

Вскоре после этого она без предупреждения заявилась ко мне в мансарду. Она подобрала где-то крайне безвкусную английскую гравюру и попросила меня перевести подпись. Сказала, что я был с ней так вежлив, что она почувствовала ко мне доверие.

ГОЙОН

Ну, продолжайте. Вы перевели подпись…

СИМОН

И записал перевод на том самом листке, который вы держите в руках, полковник. Она была вне себя от радости. – Я уверена, там все так и написано. О, вы великий ученый, восторгалась она. Все точно соответствует картинке, слово в слово, хотя слова-то английские. И про собаку, которая плакала. Ах, сударь, наука – великая вещь, я перед вами преклоняюсь. У меня даже слезы на глаза навернулись. А что вы там пишете? Это наука? – Она посмотрела на мой письменный стол. Я как раз работал, когда она прервала мое занятие. – Да, милая барышня, наука, в которой я ничего не смыслю. – Не смыслите? Вы, кто может все? – Вот прошение на имя его величества императора, ответил я. Только в его власти дать мне возможность достичь цели моей жизни. – Бог вам поможет, сказала она очень серьезно. Вы самый выдающийся ученый, которого я знаю, и такой хороший человек. Ведь Бог вернул несчастным родителям их потерянного ребенка, я знаю это по другой картинке, за нее я пока не могу заплатить, а во всем виновата эта чертова служанка, прости господи. Вы не представляете, как я ее ненавижу. – С этими словами она выбежала за дверь.

ГОЙОН

С этим листком?

СИМОН

С этим листком. Я дописал прошение до конца, приложил самые лестные рекомендации профессора Дюмериля и отправил его…

ГОЙОН

Чьи рекомендации?

СИМОН

Профессора Дюмериля, известного биолога, специалиста по амфибиям.

ГОЙОН

Понятно.

СИМОН

… на имя императора. Однако прошло целых шесть недель, прежде чем незадолго до Рождества я получил приглашение на улицу Девинь. Подпись под приглашением была мне неизвестна.

ГОЙОН

Шесть недель?

ПЕЛЛЕТЬЕ

На улицу Девинь, ага.

СИМОН

Я оказался перед дворцом самого новейшего и изысканного вкуса. Меня встречает лакей; он, кажется, ждал меня. Лакей передает меня мажордому. Тот приводит меня в роскошную приемную. Одна из дверей во внутренние покои распахивается, и появляется…

Страница 6