Русские эмигранты и их потомки. Истории успеха
1
Императорская Академия художеств – высшее учебное заведение в области изобразительных искусств, существовавшее в Российской империи с 1757 до 1918 г.
2
«Сеттльмент» (англ.) – поселение.
3
Статья Т.М. Симбирцевой «Сеульский строитель», журнал «Восточная коллекция» за осень 2009 г.
4
Не до конца ясно, о каком именно двухэтажном доме идёт речь. Таким домом мог бы быть дворец для малых приёмов Тондокчон, однако он был построен позже здания дипмиссии. Информацию о каких-либо иных дворцовых постройках, возведённых Сабатиным ещё до работы над проектом дипмиссии, мне, к сожалению, найти не удалось.
5
Статья «Архитектор его величества Кореи» Т.М. Симбирцевой, С.С. Левошко. Вестник Центра корейского языка и культуры. Выпуск 12.
6
Статья Т.М. Симбирцевой «Сеульский строитель», журнал «Восточная коллекция» за осень 2009 г.
7
Ханок – дом, построенный в традиционном корейском стиле. При постройке такого дома учитываются рельеф местности и её сезонные особенности.
8
Павел Андреевич Дмитревский (1851–1899), российский востоковед, в течение многих лет находился на дипломатической службе в Китае, а затем дважды по несколько лет в Корее. Был очень отзывчивым человеком, всегда оказывал помощь соотечественникам, попавшим в беду. Также курировал строительство миссии. Известно письмо К.И. Вебера, который 17 апреля 1891 г. писал ему: «Получивши на днях ‹…› отпуск в Россию, я весьма рад был узнать, что Вы назначены заступить моё место ‹…›. Дел здесь, разумеется, немного; общество небольшое, но есть очень приятные люди, а климат – прелестный, какого на Востоке другого нет. Больше всего Вы будете заняты постройками. Вам, вероятно, известно, что в начале прошлого года была ассигнована сумма на постройку зданий здешней миссии. Мы строили весь год, но на Вашу долю ещё останется немало. Место у нас великолепное, самое лучшее в Сеуле и очень большое, но пока порядка нет…»
9
Статья «Убийство во дворце Кёнбоккун» Т.М. Симбирцевой.
10
Имеются в виду солдаты, инструкторами которых были японские офицеры.
11
Киримон – синоним кимоно.
12
6 футов равняется 1,83 м, что, в целом, не слишком высоко.
13
Статья «Убийство во дворце Кёнбоккун» Т.М. Симбирцевой.
14
Статья «Убийство во дворце Кёнбоккун» Т.М. Симбирцевой.
15
«(Хаотические) заметки корееведа» А. Ланькова.
16
«Владыки старой Кореи», Т.М. Симбирцева, издательство: РГГУ, 2012 г., серия: Orientalia et Classica.
17
Статья «Убийство во дворце Кёнбоккун» Т.М. Симбирцевой.
18
В переводе с немецкого языка слово «Sontag» означает «Воскресенье», которое по христианской традиции считается днём отдыха.
19
Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996.
20
Северо-Шотладское нагорье, или Шотландское высокогорье, также Хайленд (англ. Highlands of Scotland, гэльск. Gàidhealtachd) – горная северо-западная часть Шотландии, занимающая большую часть её территории.
21
Внешние Гебридские или Западные острова (англ. Outer Hebrides, гэльск. Na h-Eileanan Siar) – северо-западная часть архипелага Гебридских островов.
22
Лендлорд (англ. landlord, буквально – земельный лорд) в Великобритании – крупный землевладелец, получатель земельной ренты.
23
Перевод Аиды Арье.
24
Dundee Courier – Saturday 06 August 1898, «Harris Tweed-making» (Газета «Данди курьер» за 06 августа 1898 г., статья «Создание твида Харрис»).
25
Греко-буддизм существовал и развивался с IV века до н. э. по V век н. э.
26
Ли – название двух китайских единиц измерения расстояния.
27
Морозовы – старообрядческий род купцов и крупных промышленников России. Список богатейших предпринимателей России (1914), составленный журналом «Форбс» в начале ХХ века, поместил их на пятую позицию.
28
Как вспоминали современники: «Харбин был исключительным явлением в то время. Построенный русскими на китайской территории, он оставался типичным русским провинциальным городом в течение ещё 25 лет после революции. ‹…› Харбин на четверть века продолжил нормальную дореволюционную русскую жизнь» (Архиепископ Нафанаил (Львов)).