Русская история: мифы и факты. От рождения славян до покорения Сибири - стр. 20
«Боянова песнь» и другие древности. Чаще всего Сулакадзев «старил» подлинные рукописи – снабжал приписками, указывал древних владельцев. Кроме того, он сам сочинял новые тексты. Среди подделок, созданных Сулакадзевым, наиболее известны тексты о дорюриковой Руси. Ещё в 1807 г. он сообщил поэту Г.Р. Державину, что у него есть «новгородские руны». В 1811 г. он передал Державину выписки из «Бояновой песни Словену» и «Перуна и Велеса вещания в Киевских капищах…». Державин даже привёл два фрагмента из «находок» в «Рассуждении о лирической поэзии или об оде» (1812). В его архиве найдена копия «Бояновой песни»; в её начале написано об оригинале: «Рукопись свитком на пергамине писана вся красными чёрнилами, буквы руническия и самые древние греческие». Рукопись поделена на два столбца: на левой стороне – «рунические» письмена, на правой – их перевод. Письмена не похожи на древнегерманские руны, а напоминают искажённую кириллицу. Текст «Боянова гимна», как назвал его Державин, с переводом поэта выглядит следующим образом:
«Умочи Боян сновъ удыч – Не умолчи, Боянъ, снова воспой || А ком пл блг тому – Кому воспел, тому добро || Суди Велеса не убегти – Суда Велесова не убежать || Слва Словенси не умлети – Славы Славянов не умалить || Мчи Бояни на языци оста – Мечи Бояновы на языке остались || Памяти Злгор Волхви глоти – Память Злогора Волвы поглотили || Одину памяти Скифу гам – Одину воспоминание, Скифу песнь».
На таком же языке написаны «Перуна и Велеса вещания…» и «Отповеди…» по истории острова Валаам. В перечне книг своей библиотеки Сулакадзев пишет о «Бояновом гимне»: «Боянова песнь в стихах выложенная им, на Словеновы ходы, на казни, на дары, на грады, на волхвовы обаяния и страхи, на Злогора, умлы и тризны, на баргаменте разными малыми листками, сшитыми струною. Предревнее сочинение от 1-го века, или 2-го века». В «Боянов гимн» поверило большинство читателей. Правда, знатоки русских древностей – академик А.Н. Оленин и епископ Евгений Болховитинов – выразили скептицизм. Вскоре учёные пришли к общему отрицательному мнению о «находках» Сулакадзева. Самым слабым местом сочли даже не нелепый язык, а «руническую» письменность. Приговор вынес епископ Евгений. В жизнеописании святого Мефодия он отметил, что некоторые западные учёные хотели бы оспорить первенство Кирилла и Мефодия в изобретении славянского алфавита, и далее пишет:
«Некоторые и у нас хвалились также находкою якобы древних славено-русских рунических письмен разного рода, коими написан Боянов гимн и несколько провещаний новгородских языческих жрецов, будто бы пятого века. Руны сии очень похожи на испорченные славянские буквы, и потому некоторые заключали, якобы славяне ещё до христианства издревле имели кем-нибудь составленную особую свою рунную азбуку и что Константин и Мефодий уже из рун сих с прибавлением некоторых букв из греческого и иных азбук составили нашу славянскую!.. Такими славено-русскими рунами напечатана первая строфа мнимого Боянова гимна и один оракул жреца… Но и сие открытие никого не уверило».
Мнение языковедов. Разоблачение не смутило Сулакадзева, он до конца жизни занимался подделками рукописей. Между тем языкознание развивалось. Становилось всё более очевидным, что языки меняются не случайно, а по определённым законам. Специалистам было очевидно, что язык «находок» Сулакадзева противоречит законам изменения русского языка. В 1850 г. языковед А.Х. Востоков, получив от игумена Валаамского монастыря выписку из «Оповеди» – истории Валаамского монастыря, полученной от Сулакадзева, ответил вполне определённо: «Что касается… выписки из сочинения Сулакадзева, то она не заслуживает никакого вероятия: покойный Сулакадзев… имел страсть собирать древние рукописи и… портить их своими приписками и подделками, чтобы придать им большую древность; и эта, так названная им “оповедь”, есть такого же роду собственное его сочинение, исполненное небывалых слов, непонятных словосокращений, бессмыслицы, чтоб казалось древнее». Другой крупный славист И.И. Срезневский делает примечание: «Салакадзев… издавна собирал рукописи и, как оказалось, многое подделывал и в них, и отдельно. В подделках он употреблял неправильный язык по незнанию правильного, иногда очень дикий».