Размер шрифта
-
+

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга десятая - стр. 5

и прочь исчез…

Tatiana Grinberg. Dancing with ribbons. Татьяна Гринберг. Танец с лентами.

60

War-broken soldiers
lay among Thine flowers
again sorrow return’d

Солдаты, —
среди Твоих цветов…
вернулась печаль

Tatiana Grinberg. Him and her. Татьяна Гринберг. Он и она.

И снова ромашки-васильки… и снова травы и букашки… всё, – только нет Тебя, но почему такой приятный и прохладный ветерок?

61

Flower is lovely;
When I saw thee
Love has come…

Цветок;
Когда я увидел тебя, —
пришла любовь…

Tatiana Grinberg. Unfortunately, the birthday is only once a year. Татьяна Гринберг. К сожаленью день рождения только раз в году.

62

Hearest thou…
my quiet tread
with dew tears?

А слышишь ли ты
мою тихую поступь
со слезами росы…

Tatiana Grinberg. My girl. Татьяна Гринберг. Моя девочка.

63

Lift thine eyes —
I dreamt about ye
one blue night…

Подними глаза —
Ты мне снилась
в голубую ночь

Tatiana Grinberg. Blue blooming… Nine roses. Татьяна Гринберг. Голубое цветение… девять роз.

64

Blades of grass have withered
I fell asleep and left
a dead unprofitable name…

Мои травинки все завяли
Я заснул и оставил, —
мертвое, никчемное имя

Tatiana Grinberg. I am about to start another journey. Татьяна Гринберг. Я начинаю путь…

Привет любимый Март и брат Апрель – я так всегда настойчиво вас жду, и, вы приходите на мой зов… и Май обнял меня в последний раз…

65

Ye – Wind!
Though you a friend
I am never to see

Ты – Ветер!
Хоть ты и друг,
которого никогда не увижу

Tatiana Grinberg. Enter the womb – II. Татьяна Гринберг. Войти в чрево. Второй вариант – II.

66

Yet the parting life, —
I never sit down beside ye.
The moth by dismay’d…

И всё ж… прощай, —
не буду яс тобой.
Сбитый с толку мотылёк

Tatiana Grinberg. Love will inadvertently descend. Татьяна Гринберг. Любовь нечаянно нагрянет.

67

Gay flowers – thine eye
I never be with thee
For you I wear the azure-blue

Веселые цветы – Твои Глаза
и никогда не буду я с тобой
и для тебя НЕБЕСНЫЙ-голубой

Tatiana Grinberg. I’ll never forget you. Татьяна Гринберг. Я тебя никогда не забуду.

68

Where… with sapphires paved
and who – the painted blue
but I’m not the alpha and omega

Где всё в сапфирах?
И кто окрашен в голубой
но я не альфа и омега

Tatiana Grinberg. The golden lady. Татьяна Гринберг. Золотая.

69

Amongst the Ladybirds
I am a Lord of all
of Light and Blaze of Day

Средь божьих коровок
Я Повелитель ВСЕГО
и света этого дня…

Tatiana Grinberg. I remember a wonderful day. Татьяна Гринберг. Я помню чудное мгновенье.

70

He neither hears nor sees, —
that fleet of clouds
are soared overhead and adrift

Он не слышит… не видит
тот флот облаков,
а они парят над головой

Tatiana Grinberg. Dreams… what an outrage! – I. Татьяна Гринберг. Мечты… безобразие – I.

71

Ye coming and ye gone
and you are not
companion of my way

Ты приближаешься, —
уходишь…
и ты не спутник моего пути

Tatiana Grinberg. Watermelon fantasy. Татьяна Гринберг. Арбузная фантазия.

Прогулка долгая, напрасно ждём весны. Зима вернулась – дождь теперь не плачет… здравствуй снег, я снова возвращаюсь. И вдруг навстречу чёрный силуэт любимый… смотрим и мечтаем…

72

They are rolling in blue
and dwell like spots of sky
thee are amongst the dew

Они клубятся в синеве
и обитают пятнами на небе
и ты теперь среди росы

Tatiana Grinberg. There is only a moment of love. Татьяна Гринберг. Есть только миг.

Страница 5