Размер шрифта
-
+

Рубиновая Долина - стр. 11

9

Бог


Тиллер смотрелся в зеркало рядом с кроватью.

– Мне ведь не дашь шестьдесят лет, верно? – спросил он.

– Конечно, нет, – заверила его Сэйри.

Он пригладил волосы.

– И я всё ещё относительно красив? – продолжил Тиллер.

– Разумеется.

– Помнишь даму, что была здесь в прошлом месяце? Ту, что приезжала купить наши поделки из дерева? Ту, из Нью-Йорка?

– Помню.

– Знаешь, что она сказала? Она сказала, что я бог!

Сэйри намазала руки кремом и задула свечу.

– И ты ей поверил, лысый ты старикашечка, – прошептала она.

Тиллер посмотрел в окно, на ветку дерева, стучавшую в стекло. Мы должны вернуть этих детей обратно в приют, подумал он. Сэйри должна отправиться со мной в плавание до Рутабаго, а затем мы вместе будем разыскивать эту дурацкую птицу на Кангадуне. Наверно, я предложу ей это утром. Да, скорее всего, я так и сделаю.

10

Яйцо


Даллас в кухне разглядывал висящие на стене фотографии в рамках. Все вместе они составляли занятную головоломку – на каждом снимке что-то соответствовало чему-то на другом снимке и так до бесконечности.

На первом фото, которое он рассмотрел, у мужчин, казалось, были одинаковые носы, длинные и тонкие, и все они стояли, сложив на груди руки и наклонив набок головы. На соседнем фото в таких же позах и с такими же носами позировали две полноватые женщины.

Иногда в школе, когда родители в конце дня встречали своих детей, Даллас поражался тому, как некоторые из детей похожи на своих мам и пап. Он смотрел на мальчика и его отца, стоявших рядом, и думал: вот так выглядел отец, когда был маленьким, и так будет выглядеть мальчик, когда вырастет.

– Как мы узнаем, кто мы? – спросил он Флориду. – Как мы узнаем, какими мы будем?

– Сейчас мы проблемные близнецы. И даже когда состаримся, останемся проблемными близнецами, – рассудила она.

– Но как мы будем выглядеть? Как думаешь, что мы будем делать?

– Наверно, будем большими, неуклюжими и глупыми, как сейчас, или же наберёмся ума и превратимся в гениев, или что-то в этом роде. Откуда, по-твоему, мне знать? – рассердилась Флорида.

Она не любила, когда Даллас задавал такие вопросы. Ей казалось, что кем они были, или кем они станут, или что с ними будет дальше, от них не зависело.

– Что, если наша мама была толстой, уродливой врединой. Тебе очень хочется это знать? Тебе хочется знать, что ты можешь превратиться в такого же урода и подлеца, как и она? – обрушилась Флорида на брата.

– Неправда, она не была толстой, некрасивой или вредной, – уверенно заявил Даллас. – Она была стройной, как принцесса, и очень умной, и она умела делать всё, что угодно… рисовать, петь таким прекрасным голосом, какого ты ни разу не слышала, и…

– Да, да, да, – оборвала его Флорида. – Так я тебе и поверила!

* * *

Флорида вошла в дом, и сетчатая дверь со стуком закрылась за её спиной.

– Даллас, посмотри! Вот что я нашла! – В её руке было яйцо, бледно-голубое в крошечную чёрно-белую крапинку. – Наверное, яйцо какой-то маленькой птички!

Даллас постучал по нему пальцем.

– Поднеси его к свету. Вдруг что-нибудь увидишь.

Флорида поднесла яйцо к окну.

– Ничего не разглядеть, только какой-то тёмный сгусток. Давай оставим его себе, Даллас. Пусть из него кто-нибудь вылупится.

Она помчалась на антресоли и осторожно положила яйцо под подушку. Затем подняла подушку и встряхнула яйцо. Эх, заглянуть бы внутрь, подумала она. Она поцарапала один конец ногтем, взяла яйцо в руку, согревая его. Затем легонько сжала.

Страница 11