Размер шрифта
-
+

Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 9 - стр. 8

Повторимо ще раз.

Where do you store these goods?


1637. Думаючи, що це його брат біля вікна, Стів вирішив відкрити його. – Thinking that it was his brother at the window, Steve decided to open it.

Цей приклад ілюструє використання простого причетного обороту в ролі обставини причини в теперішньому часі в активному стані.

Причастя в ролі обставини причини відповідає на питання чому?, відноситься до дієслова (характеризує саме дієслово: чому виконується дія? ) і може бути або на початку, або наприкінці речення. – Чому вирішив відкрити вікно? – Бо думав, що біля вікна знаходиться його брат.

Дії причетного обороту та основного дієслова повинні збігатися в часі. Час дії визначає основне дієслово. В даному прикладі – дієслово decided. Все відбувається в минулому часі.

Повторимо ще раз.

Thinking that it was his brother at the window, Steve decided to open it.


1638. Книги, написані Діккенсом, дають нам реалістичну картину Англії XIX століття. – The books written by Dickens give us a realistic picture of the 19th century England.

Цей приклад ілюструє використання простого причастя минулого часу в ролі визначення.

Причастя минулого часу в ролі визначення показує, що дія виконувалася над описуваним предметом – the books written by Dickens – книги, написані Діккенсом.

Причастя минулого часу для правильних дієслів утворюється додаванням суфікса -ed, для неправильних дієслів – третя форма дієслова.

Write – wrote – written – це три форми неправильного дієслова – писати, виписувати, записувати.

Повторимо ще раз.

The books written by Dickens give us a realistic picture of the 19th century England.


1639. Він є надзвичайно успішним невропатологом. – He's highly successful neuropathologist.

Це стверджувальне речення в простому теперішньому часі з дієсловом to be.

Пiдмет + am або is або are + …

Повторимо ще раз.

He's highly successful neuropathologist.


1640. Він підвів мене. – He let me down.

Це стверджувальне речення в простому минулому часі.

Пiдмет + основне дієслово із закінченням -ed (або друга форма неправильного дієслова) + …

Let – let – let – це три форми неправильного дієслова – дозволяти (кому-небудь).

Let down – це фразове дієслово. Перекладається як розчаровувати, підводити.

Повторимо ще раз.

He let me down.

Частина 83

1641. Ніколи ще я не чув такої жахливої пісні. – Never had I heard such a terrible song.

Цей приклад ілюструє використання інверсії після заперечного прислівника never – ніколи в часі Past Perfect Tense.

На час Past Perfect Tense вказує прислівник невизначеного часу never – ніколи.

В даному прикладі:

Never + дієслово – had + підмет – I + основне дієслово із закінченням -ed (або третя форма неправильного дієслова) + …

Під інверсією слід розуміти зворотний порядок слів в англійському реченні – а саме постановку дієслова-присудка/частини присудка перед підметом.

Інверсія в цьому прикладі використовується для передачі емоцій.

Past Perfect Tense – минулий досконалий час, описує дію, що вже закінчилася до певного моменту в минулому. Цей момент у минулому може бути точно вказаний прийменником часу by або може бути виражений іншою минулою дією.

Стверджувальна форма в Past Perfect Tense:

Пiдмет + had + основне дієслово із закінченням -ed (або третя форма неправильного дієслова) + …

Заперечна форма в Past Perfect Tense.

Страница 8