Размер шрифта
-
+

Рождественские убийства - стр. 13

– Нет, на грузовике.

– Пусть будет по-твоему, на грузовике. Значит, ты видел, как оба уехали. А миссис Уинн ты видел? Я говорю о Ширли Уинн, жене Брэдли.

Лицо Дэйви потемнело.

– Она вешала белье, – неохотно ответил он. – Старая сучка.

– Дэйви! – воскликнула Мэрион, делая шаг вперед.

Однако Берди, взглянув на подругу, заставила ее замолчать и вновь обратилась к парню:

– Ты видел кого-нибудь еще?

– Нет. – Дэйви вновь уставился на экран.

– Дэйви, а как насчет жены Боба? Ее ведь зовут Джулия, не так ли? Ты видел, куда пошла Джулия? – Берди терпеливо и настойчиво продолжала расспросы.

– Так она ушла раньше, – нетерпеливо ответил Дэйви. – Еще до того, как я вернулся к ограде. Направилась на пастбище. – Он неожиданно улыбнулся. – Бобу очень нравится Джулия. И мне тоже. Она веселая и очень красивая.

Мэрион с усмешкой закатила глаза:

– «Очень красивая» – значит, сильно накрашенная и разодетая в пух и прах. Так что не думай, будто она ослепительная красавица, Берди. Но Боб действительно потерял от нее голову. Они женаты всего полгода. Джулия – городская девица, вернее, женщина. Она уже немолода, хотя хочет, чтобы все думали, будто ей нет еще и сорока.

Берди заинтересованно вскинула брови. Впервые в жизни она слышала, чтобы Мэрион отозвалась о ком-то нелестно.

Увидев выражение лица подруги, Мэрион смутилась, а потом засмеялась, чтобы скрыть неловкость.

– Джулия Уинн ужасно меня раздражает. Чего ради она вышла замуж за фермера, коль тоскует о жизни в городе? Знаешь, мало кого прельстила бы перспектива жить в таком доме, как у них, да еще бок о бок с Ширли, Брэдли и старухой Уинн. – Мэрион вновь закатила глаза.

– Звучит интригующе, – Берди рассмеялась, а потом улыбнулась Дэйви, в недоумении взирающему на женщин. – Так что ты сделал, Дэйви? – как бы между прочим поинтересовалась она.

Молодой человек сгорбился и впервые за всю беседу попытался отвести взгляд.

– Мне не хотелось там оставаться, – пробормотал он, искоса поглядывая на сестру. – Не хотелось чинить эту дурацкую ограду. Поэтому я пошел домой.

– Пешком? – уточнила Берди. – Ведь это очень далеко, не так ли? – Она вопросительно посмотрела на Мэрион.

– Около десяти километров, – вздохнула та. – Брэдли собирался его подвезти в конце дня, как делал это всегда. Но ведь ты не дождался Брэдли, верно, Дэйви? Он просто сложил инструменты возле ограды и отправился домой пешком, набив жуткие мозоли. О, Дэйви, что толкнуло тебя на такую глупость?

– Мне не хотелось там оставаться, – упрямо повторил Дэйви. – Старая сука.

– Дэйви!


Довольно ровная дорога, ведущая к ферме Уиннов, свернув за холм, превращалась в узкую извилистую полоску, лишенную асфальта и изъеденную рытвинами. И все же неудобства путешествия с лихвой компенсировал открывавшийся с дороги потрясающий вид. По обочинам возвышались покрытые сочной зеленью холмы, сменявшиеся долинами, где под редкими эвкалиптами прятались от полуденного солнца рыжие коровы. Однако Берди, которая сосредоточенно управляла ветхим автомобилем из-за многочисленных ухабов, мало интересовалась видами. Она вновь и вновь прокручивала в голове разговор с Дэйви Муром.

Берди уже сказала Мэрион, что история с Дэйви выглядит не слишком обнадеживающе, а учитывая показания очевидцев, и вовсе его дискредитирует. Ныне покойная Ширли Уинн развешивала белье недалеко от того места, где он чинил окаймляющую огород изгородь. Поблизости не было никого, кроме старухи Уинн, да и та мирно спала в своей комнате. Судя по всему, Дэйви до сих пор злился на Ширли. Насколько сильны были его гнев и негодование сразу после ссоры? Мучился ли он из-за несправедливых и грубых обвинений, сидя на корточках возле ограды и поглядывая сквозь заросли на костлявые руки своей работодательницы, развешивающей белье? Не пришла ли ему тогда в голову простая и неожиданная мысль о том, что мир будет гораздо лучше без этой неприятной женщины? Не подкрался ли он сзади, когда она склонилась над корзиной с бельем, чтобы нанести один из своих коронных ударов, какие Берди уже имела возможность видеть там, у него в комнате? А потом, ошеломленный содеянным, не спрятал ли Дэйви тело под широкими листьями тыквы и не отправился ли домой к сестре, пока скот, пробравшийся в огород сквозь дыру в ограде, медленно затаптывал улики?

Страница 13