Размер шрифта
-
+

Роковое сокровище - стр. 26

– Да все, что они там болтали, и знаешь почему? Я и их одурачил. Барон понятия не имел, что я все понимаю, потому что я притворился немым и не говорил ни слова, даже по-гэльски.

– Это очень умно с твоей стороны, – похвалила Джиллиан, и малыш тут же гордо задрал нос и расплылся в улыбке.

– Поведай мне все до последнего слова и смотри не пропусти ни единой мелочи.

– Когда-то, давным-давно, барон потерял шкатулку и теперь, похоже, узнал, где она. Кто-то ему донес.

– Кто? Барон назвал его имя?

– Нет, но тот человек умирал. У шкатулки какое-то смешное название, но я позабыл какое.

Джиллиан от неожиданности задохнулась. Желудок словно скрутило тугим комом. Теперь она поняла, отчего Элфорду взбрело в голову вновь затащить ее в Даненшир, и это ужасное озарение поразило ее как громом.

– Арианна, – прошептала она. – Он называл ее шкатулкой Арианны, верно?

– Да! – возбужденно воскликнул ребенок. – Откуда… Ты вспомнила?!

Джиллиан не ответила. Голову раздирали бесчисленные вопросы. О Господи, неужели Элфорд нашел Кристен?

– Как ты выучила гэльский?

– Что? – вскинулась она, не сразу уловив смысл вопроса.

– Откуда ты знаешь гэльский? Что молчишь? Разозлилась, потому что спросил? – разволновался мальчик.

– Нет, разумеется, нет, – заверила она. – Просто моя сестра Кристен живет на Шотландском нагорье, и…

– А где именно на Шотландском нагорье? – перебил ребенок.

– Точно не уверена…

– Но…

– Говорю же, не уверена. Когда узнаю в точности, обязательно поеду туда и хочу говорить с ней по-гэльски.

– Но как получилось, что она живет в Шотландии, а ты нет?

– Потому что меня взяли в плен, – уныло пробормотала Джиллиан. – Давно, когда я была совсем маленькой, барон и его солдаты захватили Даненшир. Отец пытался спасти меня и сестру, но в хаосе битвы нас с Кристен разлучили.

– И твоя сестра потерялась?

– Вовсе нет. Ее увезли на север, в Шотландскую низменность, к одному из людей, оставшихся верным моему отцу. Наш дядя Морган из кожи вон лез, чтобы узнать, где она, но оказалось, что Кристен исчезла в горах. Надеюсь, что в один прекрасный день я ее найду.

– Тебе плохо без нее?

– Очень. Мы так долго не виделись, что вряд ли узнаем друг друга. Дядя Морган считает, что семья, принявшая Кристен, должно быть, сменила ей имя, чтобы уберечь от опасности.

– Ей тоже барон угрожал? – оживился мальчик.

– Да, к несчастью. Все же Кристен обязательно вспомнит свою младшую сестричку.

– А если нет?

– Быть не может! – упрямо возразила Джиллиан.

Прошло несколько долгих минут благословенной тишины, прежде чем мальчик снова принялся за свое.

– А знаешь что? – в сотый раз повторил он.

– Ну что, надоеда?

– Я запросто могу болтать на твоем языке, потому что мама меня научила, хотя папа ругал ее за это и говорил со мной только по-гэльски. Даже не помню, откуда я его запомнил. Сам собой в голову влез, должно быть.

– Ты просто молодец и сообразительный малый.

– Так и мама сказала. Гэльский язык ужасно трудный, потому что многие кланы по-своему произносят слова, и их трудно понять, и к тому же много времени уходит на то, чтобы вызубрить всякие новые выражения. Дяде Бродику приходится говорить со мной на наречии моего клана, иначе я никак не соображаю, о чем он толкует. Но даже если ты и понимаешь их язык, это все равно не важно, потому что с тобой никто и слова не проронит, пока дядя не разрешит.

Страница 26