Размер шрифта
-
+

Роковое сокровище - стр. 13

– Да, – кивнул Рамзи, раздраженно наблюдая, как брат запутался в собственных ногах и сбил стул, спеша поскорее отыскать дружка.

– Майкл, – окликнул он мальчика, – ты ничего не забыл?

Парнишка недоуменно раскрыл рот, и только когда старший брат кивком указал на гостей, догадался, в чем дело. Подбежав к старикам, он почтительно поклонился и спросил:

– Позволено мне будет уйти?

Отис и Брисбейн немедленно дали разрешение и с улыбкой посмотрели вслед метнувшемуся к выходу мальчику.

– Парень напоминает тебя, лэрд, – заметил Брисбейн. – Я помню тебя в детстве и могу, не кривя душой, сказать, что вы похожи как две капли воды. Если Господу будет угодно, Майкл также вырастет могучим воином и истинным вождем.

– Да, – согласился Отис, – при надлежащем воспитании он сумеет стать таковым, но я не мог не заметить, что дитя боится своего брата. В чем тут причина, лэрд?

Рамзи не оскорбился вопросом, зная, что старик говорит правду и всего лишь высказывает собственное мнение.

– Я совсем чужой Майклу, но думаю, когда-нибудь он полюбит меня и доверится.

– Убедится, что ты не покинешь его? – допытывался Отис.

– Именно, – кивнул Рамзи, поразившись проницательности старика.

– Помню, как Алистер решил снова жениться, – вставил Брисбейн. – Мне казалось, что он слишком стар, чтобы менять привычки. Твоя мать к тому времени вот уже десять лет покоилась в земле, но этот вроде бы закоренелый холостяк одурачил всех, пошел под венец и был счастлив и доволен. Ты когда-нибудь видел Глиннес, его вторую жену?

– Я приехал на их свадьбу. Она была намного моложе отца, и он был убежден, что умрет первым. Вот и хотел удостовериться, что ей выделят вдовью долю, – объяснил лэрд.

– И попросил тебя позаботиться об этом? – поинтересовался Отис.

– Я его сын и должен был исполнить волю отца, – коротко бросил Рамзи.

– Лэрд Синклер никогда не отвернется от нуждающихся и несчастных, – заметил Отис своему приятелю.

Рамзи, которому надоело обсуждать дела своей семьи, постарался вернуться к прежней теме разговора.

– Вы говорили, что хотите моей защиты, но неужели обычного союза для вас недостаточно?

– Твоим солдатам придется день и ночь объезжать наши границы, – откликнулся Отис. – Рано или поздно им надоест эта повинность, но если бы ты владел землей…

– Верно, – вмешался Брисбейн. – Если бы владения принадлежали Синклерам, они защищали бы их любой ценой. Мы…

Он осекся, потрясенный тем, что лэрд собственноручно наполнил вином их кубки.

– Ты лэрд… и прислуживаешь нам, подобно простому оруженосцу. Разве тебе не известно, каким могуществом ты обладаешь?

Рамзи улыбнулся смущенным послам.

– Прежде всего вы мои гости, и старшим следует оказывать уважение. Обязанность хозяина – позаботиться о вашем благополучии.

Мужчинам, очевидно, польстили его слова. Они не ожидали удостоиться такой чести.

– Ты унаследовал отцовское сердце, – похвалил Отис. – Приятно убедиться, что Алистер живет в своем сыне.

Лэрд коротким кивком поблагодарил за комплимент и мягко вернул старика с небес на землю.

– Так вы утверждаете, что я всеми силами защищал бы ваши поместья, если бы получил их в постоянное владение?

– Так, – подтвердил Отис. – Нам есть что предложить в обмен на твое покровительство. Наши земли богаты и плодородны, в озерах резвится жирная рыба, а на холмах пасутся сотни овец. Поэтому нас со всех сторон осаждают Кемпбеллы, Гамильтоны и Босуэллы. Все хотят заполучить нашу собственность, воду и женщин, а мужчины могут отправляться хоть в ад.

Страница 13