Размер шрифта
-
+

Рискованный флирт или Дракон моих грёз - стр. 23

Когда вышла на улицу, Чарльз не поверил своим глазам. Он долго разглядывал платье, а потом вздохнул:

- Иди переоденься.

- С чего вдруг? Это отличный план!

- Женить на себе Дэйва, облачившись прислугой? – кузен поморщился. – Алиссия, дорогая, я не знаю, как ведут себя благородные мужчины в твоих краях, но у нас ни один порядочный человек не возьмет в жены служанку. Это моветон!

- Ох, Чарльз, не будь ханжой, - весело фыркнула я. – Уверяю, для получения денег вовсе не обязательно жениться.

- Но как… - начал говорить он и замер. – О… Ты… кхм… Весьма смелое решение.

- И своевременное, -  я подошла ближе и заглянула ему в глаза. – Но ты в этом плане тоже играешь большую роль, так что не расслабляйся. Идем, поможешь разогнать соискательниц на мое место.

***

 

Всю дорогу до соседского дома Чарльз косился на меня с огромным сомнением. То ли не думал, что такая особа действительно способна соблазнить кого-либо, то ли волновался, что хватит смелости пойти до конца. Но я не обращала на него внимания, ибо делить постель с незнакомым мужчиной даже не собиралась.

В образе служанки я буду иметь доступ в самые затаенные части дома – а это намного ценнее! С деньгами что-нибудь придумаю, не оставлять же Чарльза ни с чем. Но истинным призом были знания о других мирах и именно за ними я шла в логово несостоявшегося жениха.

Подле дома господина Дэйва стояли две девушки. Они все еще ждали очереди, стало быть, на работу пока никого не приняли.

- Чарльз, - зашептала я. – Быстренько заяви девицам, что в их услугах больше не нуждаются.

- Как ты себе это представляешь? – недовольно ответил он. – Просто подойти и сказать, что могут расходиться?

- Да! Ну давай же! У Дэйва не должно остаться другого выбора, кроме как нанять меня.

Кузен немного поразмышлял, но вроде бы что-то придумал, так как велел спрятаться за кустами, а сам направился к дому.

- Добрый день, красавицы! – жизнерадостно воскликнул он. – А что такие куколки делают в одиночестве?

- Мы пришли к господину Дэйву, - тут же захихикали претендентки, посылая в сторону Чарльза пламенные взоры.

Я закатила глаза – и он еще говорит, что у служанок в этом мире нет никаких шансов?

Но Чарльз отвесив простенькую шутку, прошел мимо, чем вызвал мое уважение. Дойдя до дверей, он громко постучал.

Открыл Мариус Дэйв лично и, хмуро осмотрев нежданного гостя, посторонился.

- Очень надеюсь, что вы по делу, господин Ильмон. Мне сегодня недосуг вести задушевные беседы.

- Буквально на две минуты, уверяю.

Чарльз скрылся за дверной створкой, чтобы через некоторое время действительно выйти обратно.

- Вот и все, красавицы, – широко улыбнулся он претенденткам. – Господин Дэйв уже нанял прислугу. Можете расходиться.

- А как же…

- Но я слышал, что у старой госпожи Каррид нехватка горничных, - заговорщицки поведал Чарльз.

Девушки тут же попрощались и поспешили дальше по улице. Вот и здорово.

- Алиссия, – кузен подошел к тому месту, где я скрывалась и, убедившись, что посторонних нет, зашептал: – Иди скорее. Дэйв попросил позвать очередную девицу, прежние его не устроили.

- Спасибо, ты отлично справился, - я поправила фартук. – А о чем вы беседовали?

- Извинился за вчерашний ужин и заверил, что матримониальные неурядицы не станут проблемой для нашей дружбы. Кажется, он согласился.

Страница 23