Ретт Батлер - стр. 51
– А вы, сэр, – обернулся Уилкс к Ретту, – мой отец говорил, что вы провели некоторое время среди наших бывших соотечественников.
Вот так случилось, что Ретт Батлер высказал все, о чем он пообещал себе не говорить. Даже зная, что слова его будут напрасны, он говорил это людям, которые его не слышали.
– Я отвечаю только перед моей совестью. Я не буду участвовать в войне, которая разрушит все, что мне дорого.
– Вы не собираетесь сражаться за свою родину? – крикнул один юноша, не веря своим ушам.
Молодые люди окружили незнакомца. Поклонники королевы поднялись, чуя ренегатство.
Взявшись за гуж, не говори, что не дюж.
Как школьный учитель, поучающий тупых учеников, Ретт описывал Северные штаты – «Страну янки» с ее огромными заводами и немолчным гулом фабрик. Он говорил о ее богатствах – золоте Калифорнии и серебре Невады, которыми конфедераты не обладают. Он подробно объяснял, почему Англия и Франция никогда не признают Конфедерацию.
– Это не война генерала Вашингтона, господа. На этот раз Франция нам не поможет.
Молодые люди подошли ближе. Никто не улыбался. Стало тихо, как перед грозой.
– Я видел то, чего никто из вас не видел. Десятки тысяч иммигрантов будут сражаться на стороне янки. У них фабрики, литейные цеха, верфи, железные и угольные копи. У нас этого нет. У нас есть только хлопок, рабы и высокомерие. Янки поколотят нас, вот увидите.
Носовым платком с монограммой Ретт смахнул пылинку с рукава.
Слышно было, как жужжали насекомые. Где-то слуга уронил тарелку, на него зашикали. Сохраняя невозмутимость, Ретт смеялся про себя. Несмотря на его намерение молчать, он оскорбил всех. Эта девушка развязала ему язык, и он, словно отличник, блестяще ответил урок. Ретт повернулся к Джону Уилксу:
– Ваша библиотека, сэр. Я был бы признателен вам, если бы смог увидеть ее сейчас.
Уилкс обратился к своим гостям:
– Дамы и господа, извините нас. Я попросил мистера Батлера откровенно высказать свое мнение о шансах конфедератов, и он высказал его. – Уилкс слегка улыбнулся. – Может быть, слишком откровенно. Если у кого-то есть возражения, поделитесь ими со мной… – Хозяин предостерегающе поднял палец. – Лично.
Повернувшись к Ретту, он сказал:
– Наша библиотека? Сэр, я не верю, что в Клейтон-Каунти есть лучше.
Это была красивая комната с высоким потолком, тридцать футов в длину. Все стены закрыты книгами, даже над окнами и дверью висели полки.
Уилкс с рассеянным видом стал показывать:
– Вот здесь – биографии и история. Там на полках, около кресла, – романы. Диккенс, Теккерей, Скотт. Большинство моих гостей скоро будут отдыхать, восстанавливать силы для танцев. Наш скрипач знаменит здесь, в сельской местности. Может быть, вы останетесь?
– Сожалею, сэр. Мой поезд отходит в десять.
– А-а.
Уилкс тронул пальцем нос и пристально посмотрел на Ретта. Если он и хотел сказать что-то еще, то удовлетворился сказанным.
– Если существуют качества хуже, чем красота и невинность, сэр, то среди них – чрезмерная искренность. Теперь, сэр, я должен возвратиться к моим гостям. Я обязан их успокоить.
Толстые стены и высокий потолок сохраняли в комнате прохладу. Ретт вдруг почувствовал усталость. Он вытянулся на кушетке с высокой спинкой и закрыл глаза.
Женщины. Все эти женщины. Ретт вспомнил, как Диди всегда украдкой брала вилкой кусочек с его тарелки и шарила в его кошельке, думая, что он спит. Он улыбнулся. Уже много лет он не вспоминал об этом. Скарлетт О’Хара…