Реки времен. Рождение ярости - стр. 5
– Это все, что рассказала тебе маленькая Айша о Вестерклове? – спросил Хак, вытаскивая из кармана кисет с табаком.
– Нет, есть еще одна интересная история, правда ее мне рассказали еще в детстве. – проговорила Серрара, наблюдая как капитан засыпает в уродливую голову чудовища разноцветные травы из мешочка.
– И о чем же она? – из отверстий трубки повалил синий дымок, сопровождающийся сонным дыханием великана.
Улыбаясь, Серрара встала на цыпочки и вытянулась во весь рост, разминая затекшие конечности. Хоть капитан и сам был ростом немалым, все равно уступал на голову Серраре. В девушке было почти два метра роста – еще одна отличительная черта богорожденных.
– А вот про это. – все еще улыбаясь, она указала на трубку в руке капитана.
Хак наклонил голову и уставился на дымящееся чудище.
– Про лирийский табак или про мою трубку?
– Трубку. А точнее, про то, что на ней изображено. – Серрара облокотилась о борт галеры. – Ты знаешь кто это?
– Конечно знаю. – Хак выпустил струйку синего дыма из густой бороды – Моя бывшая жена, Дийша.
Серрара рассмеялась. Капитан часто шутил по поводу своей бывшей жены. Порой Серраре казалось, что именно эта женщина была причиной того, что капитан подался в пираты.
– В последний раз ты говорил, что твоя жена была похожа на кусок заплесневелого сыра, который нам подали в трактире Каркастла.
– Не напоминай мне об этом проклятом городе. Выпивка у них на вкус как козья моча. – Хак скорчил рожу. – Так что насчет чудовища? Кто это?
– Это кракен.
– Чушь, совершенно не похож на кракена. – тут же возразил Хак. – Я видел кракена своими глазами. Да я даже пробовал его в Лире!
Старик уже почти пол века вел пиратскую жизнь, и бывал во множестве удивительных морей и городов, зарабатывая себе репутацию злостного пирата. На самом же деле такую «хорошую» репутацию ему заработала его команда, некоторые члены которой порой выходили за рамки простого грабежа и разбоя. Во многом именно такое поведение его подчиненных и подвигло капитана к решению создать некое подобие ранговой системы, где более спокойные члены команды могли бы контролировать дикие желания буйных товарищей.
– Ага, а еще в Лире подают крылышки драконов и хвосты русалок. А в трактирах подешевле можно вкусить остатки еды с самого королевского стола, непонятно каким образом переместившиеся за сотни миль из королевских тарелок. – язвительным тоном отозвалась Серрара. – Скорее всего, то, что ты пробовал, был всего-навсего обычный кальмар со специями. Это же Лира, город лгунов и фокусников. Единственные настоящие вещи там – это вино и деньги.
– Так значит вот так на самом деле выглядит кракен? – Хак повертел трубку с таким видом, словно в первый раз обнаружил что на ней что-то изображено. – Ну и как же это чудище связано с Вестеркловом? – Хак сунул трубку в рот и уставился на девушку.
– А эта история уже произошла после Великой войны. Как раз в то время и появились четыре хранителя. – рассказывая, Серрара наблюдала за причудливыми завихрениями синего дыма выходившего из трубки капитана. – Вестерклов тогда еще не был резиденцией хранителя запада…
– М-м-м… – слушая Серрару, капитан уставился на город.
Серрара поняла, что капитан стал вспоминать историю о Великой войне и первых хранителях. Каждому, кто умел слушать, она была известна с детства.