Развод. Ты все ещё моя - стр. 26
Прилетевший француз находит нас сразу по табличке с его именем, которую держит в руках Ольга. Вот он с легкостью здоровается со мной за руку.
– Якоб Пеню, pour vous servir, к вашим услугам, – представляется он и по-старомодному галантно целует мне руку. Люблю я французов за этот их неуловимый шарм!
– Bienvenue à Saint-Pétersbourg, Jacob! – приветствую его я.
– О, у вас прекрасное произношенье, – с восхищением отмечает Якоб.
Оказывается, он довольно сносно владеет русским, на бытовом уровне. И я не понимаю, в чем была такая срочность, чтобы я присутствовала.
Ольга моментально «считывает» промелькнувшую тень недовольства на моем лице.
– Анна, мне требовалось ваше присутствие при встрече Якоба, чтобы вы познакомились с ним ну и чтобы мы сразу все вместе поехали в павильон. Сегодня вечером уже открытие выставки, у нас дел невпроворот, – говорит она.
– Как – сегодня вечером? – удивленно переспрашиваю я. – Разве не завтра, причем, утром? Про вечер мы не обговаривали мою участие.
– Анна, мы с Якоблом немого переиграли сроки открытия. К тому же, всё упирается в сроки аренды помещения, – невозмутимо отвечает Ольга. – Вы что, хотите отказаться?
– Нет, конечно, нет, я же уже согласилась, просто для меня это немного неожиданная новость, – пробормотала я.
– У вам были планы на вечер? – бесцеремонно спрашивает Ольга.
– Нет, но…
– Ну раз нет, то и переживать не о чем, правда? – широко улыбается мне Ольга, а я вижу вместо улыбки оскал акулы, все её несколько сотен зубов. Она же отворачивается от меня и идет к ожидающему нас такси, а меня передергивает. Вот уж хваткая особа, ничего не скажешь. Что ж, она на какое-то время мой босс, а значит – улыбаемся и киваем.
Якоб галантно распахивает перед нами двери такси, и мы устраиваемся.
– Анна, у вас есть более подходящая случаю одежда? – небрежно спрашивает Ольга.
Ну конечно же, я всегда ношу с собой запасное вечернее платье, вдруг забреду на открытие выставки. А вслух отвечаю:
– Нет, я же не предполагала, что открытие будет сегодня. Но я могу съездить домой и вернуться уже к выставке. Раз Якоб так прекрасно говорит на русском, то острой необходимости в моем присутствии же нет? А к началу торжества я уже вернусь.
Мы какое-то время едем молча. Якоб с интересом оглядывается, смотрит в окно такси широко распахнутыми глазами и бормочет что-то себе под нос на французском.
– Что ж, давайте так и поступим, – отмирает Ольга. – Только постарайтесь к семнадцати часам уже быть на месте, на Большой Морской. Знаете же, где РОСФОТО?
– Конечно, – пожимаю я плечами.
– Тогда мы сейчас довезем Якоба до гостиницы и оттуда можете ехать домой, – царственно кивает мне Ольга. Я же про себя только фыркаю, но киваю в ответ.
С Якобом мы тепло прощаемся до вечера, с Ольгой просто киваем друг другу, и я еду к маме. Платья у меня нет, зато есть элегантный брючный костюм, который вполне может заменить платье. Я же не на вечеринку собираюсь, к тому же, костюм вполне соответствует статусу переводчика.
Когда я добираюсь до дома, то оказывается, что времени у меня остается впритык. Мамы дома нет, и я ношусь по квартире, оставляя за собой бардак и хаос. Надеюсь, она меня простит. Так как мне по работе часто приходится оставаться у мамы, то я здесь на всякий случай держу и одежду, и всякие женские штучки для красоты.