Развод под Новый год, или Драконам здесь не рады! - стр. 15
Заглянула в дневник — меня ждало разочарование. Текст был написан очень мелко и совершенно незнакомым языком. Но, удивительное дело, стоило присмотреться к символам, как у меня в голове они складывались в осмысленные слова.
Только сейчас дошло, что я, не задумываясь, говорю на каком-то странном наречии. Попробовала сказать что-то на родном языке, но… У меня это не получилось! Мыслила я, как и раньше, но стоило начать говорить вслух, как слова слетали с губ совершенно незнакомые, хотя я точно знала их смысл. В первый момент это открытие меня напугало, но потом я успокоилась. Было бы гораздо хуже, если бы я не имела возможности общаться с местными жителями. Не сомневаюсь, заговори я на своем языке, меня точно заперли бы в каком-то темном подвале, чтобы людей не пугала. А, может, и того хуже — сожгли бы на костре от греха подальше. Местные нравы я еще не успела изучить, чтобы с уверенностью сказать, какие бы последствия меня ждали.
Решила провести эксперимент. Представила себе предмет, которого в этом мире быть просто не могло. Холодильников и телевизоров тут явно еще не изобрели. Да и изобретут ли когда-то? Мне показалось, что здесь многое держится на магии. Есть ли место техническому прогрессу, когда все можно решить взмахом условной волшебной палочки?
Так вот, я медленно и аккуратно, будто сомневалась в том, что это возможно, по слогам произнесла слово «холодильник». И, о чудо! Слово звучало ровно так, как я привыкла. Немного позабавилась с другими предметами, называя вслух все, что видела: камин, кровать, шторы, гобелен. И название каждого предмета, который существовал в этом мире, по звучанию было совершенно отличным от моего языка. В то же время, когда я вставляла словечки типа «компьютер» или «дезоксирибонуклеиновая кислота», к примеру, они выходили по-моему. Я получила отличную подсказку! Стоило произнести слово вслух, я тут же понимала, есть оно в этом мире или нет. Понятия не имела, как это происходит, но оно работало!
Наигравшись со словами, я опустила взгляд на исписанные листы.
Но не успела прочитать и одну строку, как ко мне постучались.
— Миссис Рейндбер, — громко звала Арая, я узнала ее голос. — Миссис Рейндбер, обед готов. Желаете поесть в столовой или подать вам кушанье прямо в комнату?
— Арая, спасибо, я не голодна! — крикнула ей через дверь, не собираясь открывать. Не хотела, чтобы меня кто-то отвлекал.
— Вы хорошо себя чувствуете? — уточнила женщина. — Может, снова вызвать лекаря?
Неужели отказ от еды для Камилы настолько необычное явление, что служанка предполагает, будто ее хозяйка заболела?
— Все замечательно, спасибо, я просто хочу немного отдохнуть! — крикнула в ответ.
Служанка больше меня не беспокоила, и я наконец смогла сосредоточить все внимание на тексте. Сначала шло тяжело. В каждое слово приходилось вчитываться отдельно, чтобы понять его значение. Но чем дальше я читала, тем легче становилось. Спустя несколько листов мозг принял новые правила «игры», и я «глотала» текст так же быстро, как если бы он был написан на моем языке.
«Дневник принадлежит Камиле Карлейн», — гласила надпись на титульном листе. И рядом приписка: «Номер три».
Я сообразила, что, вероятнее всего, Камила начала вести его еще будучи не замужем, а значит, логично, что ее фамилия на бумаге отличалась от теперешней. «Номер три» вполне мог означать, что это ее третий дневник.