Размер шрифта
-
+

Разница во времени - стр. 12

– Нет, не хотел, – совершенно искренно пожал плечами Макс. – Что же тут хорошего?

– Деньги тут хорошие и почет! Дурашка! Вообще, она ведь очень умная тетка, да? Такой образ себе придумала! Клевой такой бескомпромиссной суки…

– Думаешь? Я бы вот не назвал ее клевой. Мне она скорее напоминает советскую продавщицу времен дефицита. Такая же хамоватая толстая тетя с повадками «хрен ли приперлись?» и «чтой-то вы себе о себе возомнили, когда на дефицитном телеэфире я тут посажена?», – фразу Макс заканчивал с характерным для Татьяны Никитичны поджатием губ в «куриную попку» и, так же как она, мелко труся головой. – Ну один к одному – советская продавщица! Только что гидропиритом не крашенная.

– Да. На это у нее вкуса хватило, – рассмеялась г-жа Ростова. – А ты бы ей так и сказал! – Наташа на секунду задумалась, прежде чем выдать витиеватую формулировку. – Как, мол, Татьяна Батьковна вам пришла в голову столь удачная идея эксплуатировать на телевидении образ работника советской торговли?

– Ага, – усмехнулся в ответ Макс. – А она мне вежливо так в ответ: «А не пойти ли тебе, голубчик, в жопу?» – Макс опять характерно поджал губки и затрусил головой.

– «Голубчик»! Да-да! Именно так и сказала бы. Обязательно бы «голубчиком», наверное, назвала! Какой у нее все-таки язык классный в этой «Кыси», да? Со всеми этими «голубчиками», «червырями», «огнецами» – правда, здорово? Ведь этот роман – один из лучших в современной литературе. И «Афиша» вот очень хвалила… Где только Толстая такие слова берет? – продолжала восхищаться Наташа, в общем-то недолюбливавшая Толстых по фамильным причинам – ведь это один из них, пусть и однофамилец г-жи Толстой, придумал эту размазню с шестью детьми, в честь которой назвали г-жу Ростову.

– Ну вот это я у Татьяны Никитичны как раз спросил, на счет слов. Сможешь прочитать в следующий раз, заныкаю тебе экземплярчик. Только, на мой взгляд, как раз в «Кыси» ничего выдающегося нет – очень умно переписать «451 по Фаренгейту» Брэдбери и ходить с видом победителя. Причем не слишком хорошо переписать – тоже мне подвиг. И после этого она считает себя великой русской писательницей?

– Неужели ты ей так и сказал? – обалдела Наташа от внезапно проснувшейся в Максе негламурности.

– Нет, конечно. Зачем женщину расстраивать? – даже удивился дурацкому вопросу Наташи Макс.

– А зря… – слегка разочаровалась Наташа. – Очень смешное интервью получилось бы! С перчиком! Ты бы его даже в «Собаку», я думаю, смог бы пристроить. Строчка за строчкой – глядишь, и в штат бы в «Собаку» пригласили… – вырулила наконец на по-настоящему интересный ей предмет беседы г-жа Ростова. – Ведь «Собака» – очень популярный журнал у вас в Питере.

– А зачем мне это? – флегматично поинтересовался Макс. – Мне и в своей газете неплохо.

– Затем. Чтобы больше получать. Чтобы тебя читало и знало больше народу. Ты же можешь. Попробуй послать им резюме или какое-то интервью предложить. Попечатаешься вначале внештатно, а потом, глядишь, и станешь там незаменимым штатным сотрудником. Будет круто!

– Да нужен я этой «Собаке», как пятая нога! – попытался отшутиться Макс. – И она мне не больше.

– Макс, я, между прочим, серьезно, – строго предупредила Наташа. – Ты понимаешь, что это ненормально? Ты уже десять лет сидишь на одном и том же месте, пишешь одни и те же дурацкие интервью с одними и теми же людьми и получаешь все те же 600 долларов. Тебе не кажется, что пора что-то в своей жизни поменять?

Страница 12