Разница между. Русский репетитор об английских синонимах. Книга первая - стр. 5
Did you clean the whole house?
No, I just washed the floor.
Здесь just означает «только пол и ничего, кроме пола». Поэтому, как вы уже знаете, его при желании можно было бы заменить на only. Но:
Why is the floor wet?
Because I just washed it.
То есть just в этом случае переводится как «только что» и потому заменено на only быть ни в коем случае не может.
Наконец, то, куда мы с вами воткнём just в высказывании, тоже зачастую играет смыслоразличительную роль. Например:
I just ate two pieces of pizza.
Наречие just стоит на положенном ему месте перед смысловым глаголом и свидетельствует о том, что я съел два куска пиццы «только что», однако:
I ate just two pieces of pizza
Just встал перед определяемыми «двумя кусками» и теперь почти то же самое высказывание означает, что я съел «всего лишь» два куска, а не три или пять, боже упаси.
Разница между английскими ухаживаниями и свиданиями
В недавно показанном по CBS дурацком интервью Опры с принцем Гарри Чарльзовичем и Меган Томасовной герцогиня Сассекская в изгнании использовала в рассказе о своём знакомстве с будущим мужем глагол court, а вовсе не date, чем заставила меня задуматься над разницей между синонимами courting и dating.
В поисках ответа мне пришлось столкнуться даже с таким мнениям самих носителей английского языка, что, мол, если вы, дурни, не понимаете разницы, то вы всегда будете прыгать между партнёрами, вечно кадриться, выбирать, но в итоге ни к какой сюжетной развязке не придёте и останетесь бобылем и бобылихой. А разница в двух словах такова.
Courting, пишут они, или courtship, есть ничто иное как отношения между мужчиной и женщиной на ранней стадии, когда они только-только узнают друг друга и развивают глубокие чувства с тем, чтобы в итоге понять, готовы ли они к семейным отношениям. В courting на первом месте стоит именно осознанность выбора и то, что сегодня принято называть платонической связью, помогающей трезво оценить перспективу будущей совместной жизни. Плотская связь в этом случае отходит на второй план и откладывается до свадьбы. По сути, пишут они, courting – это не решение, а выбор. Нынче такой подход выглядит старомодным, вымирая и уступая место культуре свиданок.
Что касается в этой связи концепции dating, то она оказывается ответом на рыночные отношения, когда фразу типа I am dating someone вы слышите по сотне раз на дню. В нашем русском мире это нынче выражается через «У меня есть гёрлфренд/бойфренд». За этим, как правило, ничего не стоит, но говорить так нужно, чтобы не прослыть опять же психом-одиночкой, потому что нас приучают смотреть на себя глазами окружающих. Таким образом, под английским dating подразумевается всё, начиная с hooking up и заканчивая тем же courting. То есть, когда вы слышите I am dating someone, вы не можете точно сказать, что имеет в виду ваш собеседник: забавы на сене, походы по барам или разговоры с придыханием при луне.
В силу этой разницы наша Рахиль выбрала именно courting, показывая своей соседке по даче, Опре, что у них с Гарри-Генри изначально были весьма серьёзные отношения.
Ещё одно интересное наблюдение: courting связано с выражением глубоких чувств, тогда как dating подразумевает их скрывание. Для многих dating – это вообще сугубо физическая связь, ничего общего с чувствами не имеющая. По сути