Разлом мира. Гонка со временем. Книга 1 - стр. 13
Мужчина начал приходить в себя, и я задала ему вопрос, волновавший меня как травницу:
– Как вы себя чувствуете? – пощупала пульс и убедилась, что его состояние стабилизируется.
– Лучше, – прошептал он.
– Возьмите воды, – передала я ему стакан. – Вам повезло, что я обедала здесь. Еще чуть-чуть, и вы впали бы в магическую кому. Не знаю, кому вы насолили, но проклятие довольно сильное. Лучше бы вам поскорее от него избавиться.
– О, богиня, спасибо вам большое, госпожа, – пока он благодарил меня, я помогла ему встать и усадила за ближайший столик. – Не могли бы вы назвать свое имя? Я бы хотел отблагодарить вас. Я в долгу перед вами.
– Меня зовут Лия Присло. А как зовут вас, лорд? – улыбнулась я, представившись.
– О, что вы, такой старик, как я, никакой не лорд. Господин Джерард Бертин к вашим услугам, – он взял мою руку и приложился к ней легким поцелуем, как полагается по дворцовому этикету.
– Вы еще молоды, – покраснела я от такого жеста. Всегда приятны такие знаки внимания от видных мужчин, особенно когда они без подтекста. – Приятно с вами познакомиться.
Так, ведя легкую беседу с Джерардом, который оказался дворецким и помощником Его Величества Найтаниэля ли Фауста, мы говорили обо всем. Когда речь зашла о моей истории, вампир предложил помочь с поиском работы. Я искренне поблагодарила его и посоветовала не затягивать с лечением проклятия, ведь неизвестно, как оно будет развиваться.
Я не проклятийница и не разбираюсь во всех тонкостях этого направления, но могу облегчить симптомы. На этом мы распрощались. Господин Бертин забрал свой заказ, ради которого пришел в ресторацию, а я направилась в гостиницу, чтобы отдохнуть от такого насыщенного дня.
Глава 8
Ари
Проснувшись на следующее утро и завершив утренние дела в своем номере, я спустилась вниз. Гостиница, в которой я остановилась, хоть и находилась на окраине, была вполне комфортной.
Два жилых этажа, расположенных в задней части здания, соединялись лестницей, которая вела через короткий коридор к двери в общий зал. Спустившись по ней, я прошла через дверной проем и оказалась в зале, где рано утром было еще мало посетителей.
Жизнь на кухне уже кипела, и периодически оттуда доносились великолепные ароматы, разжигающие мой аппетит. Сев за свободный столик, я дождалась служанку, похожую на хозяина гостиницы.
«Родственница», – подумала я, выслушав меню на завтрак и быстро сделав выбор.
Дождавшись своей еды, я расправилась с ней в одно мгновение и, решив не задерживаться, поспешила к выходу. Мне нужно было обновить гардероб, изрядно потрепанный после последней поездки, и послушать слухи, витающие по столице.
В течение следующей недели я запоминала улицы города, слушала разговоры торговцев и сама участвовала в них. Во время своих скитаний я уже слышала рассказы об обстановке в Фаусте, но слушать их внутри столицы – совсем другое дело.
Ведь это касалось непосредственно ее обитателей. Главная проблема страны – мятежники, которых не могут вычислить уже около ста пятидесяти лет, и с каждым годом ситуация накаляется. Если в ближайшее десятилетие не решить эту проблему, начнутся бунты. Народ недоволен нападениями на маленькие деревни и села, где гибнут их родственники и знакомые.
Взяв на заметку эту тему, я продолжила ходить по лавкам. За последнее время мне пришлось не только обновить гардероб, но и перебрать коллекцию трав, а также посетить книжные лавки в поисках интересных экземпляров.