Размер шрифта
-
+

Разговорный английский. Продвинутый курс. Книга 21 - стр. 14

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + основной глагол + …

Повторим ещё раз.

Where will they place so many people?


4075. Толькопослеегозвонкаяуспокоился. – Only after his call did I calm down.

Этот пример иллюстрирует употребление инверсии после фразы only after, в простом прошедшем времени.

В данном примере:

Only after his call + вспомогательный глагол – did + подлежащее – I + основной глагол без частички to – calm down

Обратите внимание на то, что после фразы only after, инверсия наблюдается во второй части предложения.

Под инверсией следует понимать обратный порядок слов в английском предложении – а именно постановку глагола-сказуемого/части сказуемого перед подлежащим.

Инверсия в этом примере используется для передачи эмоций.

Calm down – это устойчивое выражение. Переводится как успокоиться.

Повторим ещё раз.

Only after his call did I calm down.


4076. Янехотелбыжаловаться, ноядолженбудусделатьэто, еслитынеизменишьсвоеповедение. – I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.

Этот пример иллюстрирует условное наклонение первого типа.

If/When + предложение в простом настоящем времени → предложение в простом будущем времени

Обратите внимание, что предложение в простом настоящем времени после if/when, переводится на русский язык в будущем времени.

Первый тип – используется для того, чтобы сказать о реальных будущих последствиях соблюдения или несоблюдения определенного условия.

Обратите внимание на то, что не имеет значения, какая часть предложения будет первой, а какая – второй. Если предложение начинается с условия if/when, то после него ставится запятая, а если условие стоит во второй части предложения, то запятая перед if/when не нужна.

Конструкция местоимение + would not like переводится как … не хотел бы сделать что-то.

Повторим ещё раз.

I wouldn't like to complain but I'll have to do it if you don't change your behavior.


4077. Онсказал, чтоприедеткнамвследующеевоскресенье. – He said he would come to see us the following Sunday.

Это пример косвенной речи.

Прямая речь выглядит так:

Он сказал: «Я приду к вам в следующее воскресенье.» – Не said, "I will come to see you next Sunday."

Первая часть предложения не изменяется – Не said.

Так как в прямой речи используется простое будущее время – will come, то в косвенной речи используется время Future Indefinite in the Past Tense – would come.

Так как в прямой речи используются местоимения I, us, то в косвенной речи должны использоваться местоимения he, you, соответственно.

Так как в прямой речи используется слово next, то в косвенной речи должно использоваться слово – the following.

Подробно переход прямой речи в косвенную речь рассмотрен в примере №4005.

Say – said – said – это три формы неправильного глагола – говорить; сказать, произносить; выражать словами.

Повторим ещё раз.

He said he would come to see us the following Sunday.


4078. Эти туфли мне подходят. – These shoes fit me.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Повторим ещё раз.

These shoes fit me.


4079. Мне кажется, это лучший выбор. (Действие имеет место непосредственно в момент разговора.) – It appears to me it's the best choice now.

Страница 14