Разбойник с большой дороги. Соратницы - стр. 31
Не досаждала здесь и духота, неизбежный бич таких вот глубоких, сыроватых подвалов. Наоборот, дышалось легко, как ранним утром после проливного дождя, до блеска промывшего каждый листик и камушек.
Она давно потеряла счет времени и пройденным поворотам, не следила и за направлением, зная только, что спускается все ниже. Разумом Тэри понимала, как безрассудно поступает, покорно шагая туда, куда увлекали ее дивные существа, но просто не могла отказать просьбе, светившейся в необычайно выразительных, доверчивых глазах.
Просто сердцем чувствовала – не могут эти существа быть ни подлыми, ни злыми. Да и догадывалась уже, кто рискует сильнее: она сама, поверив молчаливым малышам, или они, так доверчиво открывшие чужачке тайну своего существования и путь к секретному убежищу.
Место, где Тэри очутилась, в очередной раз резко свернув направо, напомнило ей старинный подвал замка Ульгер, куда папенька категорически запрещал детям подходить даже близко. И, разумеется, они с Карлом туда залезли. А как иначе, если однажды выяснилось, что чердак, сенник и голубятня больше не таят никаких тайн и остаются просто пыльными хозяйственными помещениями?
Но сходство оказалось поверхностным. Там с потолка свисали лохмы паутины, здесь – плети уже примелькавшегося светящегося растения. В родном подвале валялись остатки полусгнивших ларей и бочек, а в жилище диковинных существ высились пышные волны той же самой травки, только более сочной и яркой. А еще в центре помещения росла гигантская капуста – больше ни на что это огромное растение с мраморными прожилками на бледно-зеленых широких и остроконечных листьях не походило.
Только вместо вилка́ посреди колыхался небольшой, свитый из плотного, светящегося тумана шар, из которого выглядывало зеленоватое существо, очень похожее на малышей, приведших сюда Тэрлину.
Оно смотрело на девушку грустно и настороженно, и в огромных прозрачных глазах плескалась мудрость многих веков.
– Подойди, не бойся, – произнес хозяин этого необычного места мелодичным, чуть шелестящим и очень усталым голосом.
– Я и не боюсь, – упрямо поджала губы маркиза Дарве Ульгер. – Трусиха сюда никогда бы не пришла.
– Мы можем привести любого человека, – печально возразило существо, – но никогда этого не сделаем. Нам запрещено с ними разговаривать и помогать. – Оно помолчало и безнадежно выдохнуло: – И просить помощи тоже.
– У вас какая-то беда? – догадалась Тэрлина, не обратив внимания на непривычно выделенное слово «ними», словно сама она уже не человек. – Чем я могу помочь?
– Спой… – в тихой просьбе звучала такая истовая просьба, какой просто невозможно отказать, если у тебя есть сердце.
– Хорошо, – не раздумывая согласилась кадетка, опустилась на подкатившую поближе зеленую волну туго сплетенных стеблей и листиков, чуть помолчала, собираясь с силами, и запела.
Не так, как пела для морского оборотня, дрожа от страха, или толпы кочевников, у которых желала вызвать сочувствие и сопереживание. В этот раз она пела будто для себя, выплескивая в песне тоску измученного сердца, не видевшего никакой надежды на счастье, боль души, потрясенной величиной трагедии, обрушенной на их некогда тихое королевство злобными пришельцами в черной одежде, и робкую мечту о том времени, когда все эти беды останутся позади.