Рарас. Грань - стр. 11
– Куда? – спросил он.
– Алда мел Качет сейчас у вас находится?
– Идём за мной. Мне сказали, что ты можешь прийти. Господин Кетет и госпожа Фелада главы семьи Хеш дали кров своей знакомой с её личным стражем, это правда. Кстати, а что с тобой вчера в таверне случилось? Я только зашёл, а ты валишься.
– Не знаю.
– Я не мылся, поэтому наверно, хе-хе. Срубило как дитя от мамкиного лаптя, – усмехнулся воин.
– Наверно так и было.
– Смешно же!
– Мне тоже.
– Ясно…, ну вот заходи, только с головёшкой аккуратно, накапаешь на ковры или мебель – прибьют. Мне ведь и прикажут тебя в реку скинуть.
– Работа есть работа, – сказал Тугар и вошёл, закрыв за собой дверь.
– Чего? Я же пошутил.
Внутри, ему перекрыли проход уже два стражника.
– Я голову принёс.
– Чью голову?
– Воровки.
– Ну так на кой сюда притащил?
– Семье Мел показать. Работу сделал.
– А ну так жди, я схожу позову.
Немногим больше, чем через три минуты вышли взрослые дети хозяев особняка, не правящей семьи города, а вместе с ними и гости что ждали отмщения.
– Ты сделал работу? – спросила Алда мел Качет.
– Да госпожа, вот её голова. Хранил в бочке с солёной водой, путь был далёкий.
– Доставай её, – приказала она и Тугар взявшись за низ мешка вытряхнул голову.
– Есть чем доказать, что именно она убила мою сестру?
– Не всё распродала по деревням, – Наёмник достал меньший мешок и высыпал драгоценности в руки подошедшему сыну семьи Хен. – Тут брошь и кольца.
– Это всё?
– У меня достаточно работы госпожа, и я не вор.
– Ты убийца невинных, – стоя сбоку от Тугара сказал Агиетар.
– Ты сделал большое дело, охотник за головами. Двадцать серебряных шарфонов за месть твои и пять за возвращение броши. Она передаётся по наследству уже шестое поколение и должна была достаться Алне. Ко всему этому моя благодарность.
– Это очень щедро госпожа Алда, с вашего разрешения я откланяюсь.
– Конечно, и забери голову, она тут ни к чему.
Выйдя из особняка и территории семьи, Тугар по пути выбросил голову и снова пошёл на рынок, закупив там продовольствия для длительного перехода на юг. Перенеся мешки и бутыли на корабль, он пошёл в таверну, там помылся и вернулся на лодку. Уже отчалив, Тугар увидел знакомые лица. Сын семьи Тре два раза махнул ему рукой, но не получив отклика стал просто смотреть вслед, не понимая, где его брат Куляк, которого они снарядили в путешествие к диким землям. Сначала поступили мысли что брат решил остаться с наёмником и спрятался в каюте или трюме корабля, затем что он гуляет по городу и решил пока не навещать его, работающего здесь в городе у дяди. Последней мыслью была что брат мёртв, от лап монстра, животного или рараса, а может и от рук Тугара.
Прямо в лицо родственника убитого кричал Агиетар о том, кто повинен в смерти парня, но ничего не доходило до ушей старшего брата, по крайней мере до тех пор, пока учитель словно от отдышки не начал шептать на ухо одну и ту же мысль.
– Тугар убил твоего брата. Тугар убил твоего брата, Тугар…
– Тугар убил… моего брата? – Выплыли эти слова из уст старшего брата семьи Тре.
– Да, наконец-то! – Этой реплики уже услышано не было.
Старший сын семьи Тре тут же побежал писать письмо, а после чего отправил его с соколом домой. Затем оббежал знакомых в городе, первым был дядя, у которого тот работал. Вскоре начала собираться охота за головой Тугара, который был в паре дней вниз по реке и знал, что за убийство его начнут преследовать, а потому решил бежать из страны.