Ради блага человечества (Блуждающая Земля. Эпоха сверхновой. Шаровая молния) - стр. 137
Земля содрогалась при каждом шаге Клыка, приближавшегося к ним, а когда пришелец заговорил, то его голос походил скорее на рев. Этот звук напоминал вопли дюжины паровозных гудков, и волосы всех, кто его слышал, встали дыбом. Хотя в полете Клык выучил английский язык, говорил он при помощи громоздкого переводчика, висевшего у него на шее, это устройство повторяло его слова на английским языке. От грубого мужского голоса, звучащего из переводчика, несмотря на то что он был намного тише настоящего голоса Клыка, по коже слушателей бежали мурашки.
– Ха! Ха! Вы, белые и нежные черви, вы, обворожительные маленькие червячки, – весело начал Клык.
Стоящие вокруг люди зажали руками уши и чуть приоткрыли их только тогда, когда рев закончился, чтобы послушать перевод.
– Мы с вами будем жить вместе сто лет, и я думаю, что мы друг другу понравимся, – продолжал Клык.
– Ваша честь, вы должны понимать, что мы очень озабочены целью прибытия вашего огромного корабля-матки в нашу Солнечную систему! – заявил Генеральный секретарь, высоко поднимая голову, чтобы обратиться к Клыку. Хотя он и кричал изо всех сил, его голос казался не громче жужжания комара.
Клык поднялся на задние лапы, приняв человекоподобную позу. Когда он переступал с ноги на ногу, земля дрожала.
– Великая Империя Пожирателя поглотит Землю, чтобы иметь возможность продолжать свое эпическое путешествие! – провозгласил он. – Это неизбежно!
– А что будет с человечеством? – спросил Генеральный секретарь слегка дрожащим голосом.
– Это я решу сегодня, – ответил Клык.
В наступившей паузе главы государств обменялись многозначительными взглядами. Генеральный секретарь наконец кивнул и сказал:
– Нам необходимо обсудить это строго между собой.
Клык покачал массивной головой и прервал все дальнейшие разговоры:
– Это очень простой вопрос: я просто должен попробовать на вкус…
И с этими словами он протянул свой гигантский коготь в толпу и выдернул из нее главу одного из европейских государств. Грациозно подбросил этого мужчину вверх футов на двадцать, прямо в свою пасть. Потом начал старательно жевать. От первого хруста до последнего его жертва не издала ни одного звука; невозможно было сказать, что удержало этого человека от крика – гордость или ужас.
Несколько кошмарных мгновений слышен был только хруст и треск костей, ломающихся в гигантских зубах Клыка, похожих на кинжалы. Примерно через полминуты Клык выплюнул костюм и туфли бедняги, как человек мог бы выплюнуть арбузные косточки. Одежда пропиталась кровью, но осталась до ужаса целехонькой.
Казалось, весь мир погрузился в мертвое молчание, пока его не прервал голос человека.
– Сэр, как вы могли так просто взять и съесть его? – задал вопрос Капитан, стоящий в толпе.
Клык двинулся к нему гигантскими, громоподобными шагами. Толпа бросилась от него врассыпную. Он остановился перед капитаном, и его взгляд непроницаемо черных глаз, размером с баскетбольный мяч, опускался все ниже, пока не остановился на нем.
– А мне не следовало? – спросил он.
– Сэр, откуда вы могли знать, что его можно есть? – напрямую спросил Капитан. – С точки зрения биохимии почти невероятно, что существо с такой далекой от вас планеты окажется съедобным.
Клык кивнул, его гигантская пасть, кажется, улыбалась.
– Я за вами наблюдал. Вы смотрели на меня спокойно и отстраненно, погруженный в свои мысли. О чем вы думали?