Размер шрифта
-
+

Путешествие сквозь время. Божественный ветер - стр. 7

– Такамото уже ушёл, а я вас без присмотра не оставлю.

– Ишь ты, противный какой, – поморщилась я.

Мы без восторга доели рис и стали устраиваться на ночь. Маша заснула, наверное, едва приняв горизонтальное положение. Я свернулась калачиком на циновке и ощупала рукава куртки, чтобы оценить нанесённый быком ущерб. Похоже, эта новая куртка к нашему возвращению домой новой уже не будет! Подложив под голову пакет, я приготовилась заснуть. Перед нами лежал на боку Акира, крепко сжимая цепь, ограничивающую нашу свободу. Надо же, какой упёртый попался. Похоже, мы недооцениваем его?

Глава 4

Зелёный чай

Мы проснулись из-за Акиры, гремевшего нашими цепями. Чего и следовало ожидать!

– Вставайте! – потребовал слуга Окады-сама. – Я отведу вас к своему господину.

Маша пробормотала что-то невнятное. Я повернулась на другой бок, давая понять, что господин может и подождать. Приоткрыв глаза через некоторое время, я увидела, что Акира всё ещё стоит, выжидательно склонившись над нами. Как только я снова уткнулась лицом в свою импровизированную подушку, он стал дёргать цепи.

– Мы возвращаемся домой сегодня, так что лучше не затягивать с этим, – торопил он. – Вещи можно оставить здесь – никто их не заберёт.

– Может, снимешь с нас цепи? Мы пойдём самостоятельно, – сказала я, сев на циновке и протянув парню связанные руки.

– Если Окада-сама прикажет, я непременно это сделаю.

***

Мы с Машей чувствовали себя, мягко говоря, неловко, пока Акира шёл с нами через лагерь. Кто бы нам не встретился по дороге – все с любопытством глазели на нас, ведомых «под конвоем». Мы подошли к центральной палатке лагеря, которая гордо возвышалась над остальными. Акира отодвинул загораживающую вход ткань и прошёл внутрь. Поскольку длина связывавшей нас цепи не позволяла нам находиться на большом расстоянии от него, мы тоже вошли и остались у входа.

В палатке мы увидели Окаду. Он сидел по-турецки на циновке, а на сундуке перед ним лежал развёрнутый свиток. Лицо его выражало озабоченность. Напротив стоял ещё один мужчина с густыми бакенбардами и повязкой на глазу и объяснял что-то:

– Пока мелкие острова остаются незащищёнными, все средства вложены в побережье Кюсю.

– В бакуфу тоже не знают, чего ожидать? – спросил Ёшикэзу.

– По-моему, они что-то замалчивают. Они потратили столько средств на строительство защитной стены, что беднота бунтует. Это не просто так, – предположил его собеседник.

– Ничего страшного. В прошлый раз они остались ни с чем, и в этот раз сработают в ущерб себе, – заверил Окада.

С этими словами он вынул из-за пояса свой кинжал, согнул его и в прямом смысле завязал в узел. Мы с Машей нервно сглотнули. Мужчина прервался, как только увидел нас. Акира в обыденной манере поклонился, в первую очередь, начальнику, а потом, по-видимому, коллеге последнего.

– Акира! Проходи, мальчик мой, – Ёшикэзу махнул рукой своему слуге.

Тот подошел к нему, глядя в пол в знак уважения.

– Ближе, ближе, – попросил Окада, и, как только парень выполнил его просьбу, надавил пальцем на кончик его носа, точно тиская младенца.

Мы с Машей подавили смешок. Акира залился краской и поспешил перейти к сути своего обращения:

– Я привёл двоих, пытавшихся проникнуть лагерь. Что прикажете сделать с ними?

Мужчина с травмированным глазом взглянул на нас и предупредил коллегу:

Страница 7