Размер шрифта
-
+

Прыжок Феникса - стр. 26

– Подадим сигнал и будем ждать помощи.

– От кого?

– Судя по всему, то, что они здесь делают, противозаконно. С большой вероятностью это разбойники…

Феникс согласно кивнул. На это указывало все, от неопрятно выглядевшего шаттла без опознавательных знаков (кроме порядком потертых двух белых скрещенных сабель на борту) до разношерстного вооружения. А дисциплина говорила о том, что перед ними тривиальная банда пиратов-отморозков.

– Наверняка здесь должна быть какая-то центральная власть. Их-то мы и дождемся.

– Перед тем как совать голову в петлю, хотелось бы узнать, кто они…

– А может, это поисковики и случайно пропавшие люди, что прошли сквозь Червячную дыру и не смогли вернуться обратно?

– Тэд, ты сам понял, что сказал?

– Ну…

– Вот и я о том же. Посмотри на их оружие, броню, на шаттл, наконец. Они нам незнакомы. Что это означает?

– Что они самодостаточны и у них есть тяжелая промышленность.

– Именно так…

– Тогда, может быть, мы не так уж и далеко скакнули, а, сэр?

– В смысле?

– Может быть, это какие-нибудь отщепенцы, что основали в самом далеком уголке, куда только смогли добраться, свою колонию?

– Это уже более реальная версия, но и она хромает на обе ноги, даже если не учитывать висдомов. Ты забыл о том, что в навигационной системе «пираньи» карт этих мест не нашлось.

– Так я же говорю…

– Нет, Тэд, – отрицательно покачал головой капитан. – С началом войны с Альянсом КЕК отыскало все колонии, даже те, что упорно не хотели поддерживать отношения с метрополией. Для того чтобы воспользоваться их потенциалом… пометило их навигационными буями, и у нас просто обязаны были быть карты этих мест. У нас их нет…

– Тогда я ничего не понимаю, сэр.

– Не ты один…

– Но что будем делать, сэр, они уже почти закончили? Мы ведь в любом случае должны связаться с центральной властью. В конце концов, это наш долг.

– Я понимаю, Тэд, но чем-то мне эта идея не нравится…

– Чем, сэр?

– Не знаю, – снова пожал плечами капитан. – Муторно на душе как-то…

– У вас какое-то предложение, сэр, относительно их? – кивнул в сторону людей лейтенант.

– Думаю, нам следует нанести им визит вежливости.

– Вот так возьмем, встанем и пойдем?!

– Именно так, – улыбнулся Феникс и начал вставать. – Только знаки различия уберем…

– Может быть, предупредим ребят?

– Не нужно… еще неизвестно, как с нами поступят.

– Понятно. Но какая у нас легенда?

– С этим сложнее… Я так думаю, что пираты с пиратами скорее найдут общий язык.

– Значит, мы…

– Те, кем когда-то и были еще до Исхода…

– Пиратами?

– Именно так, лейтенант.

Старк и Боос, отряхнувшись, стали спускаться с пригорка по направлению к догоравшему селению аборигенов.

– И еще, лейтенант, сделайте скорбно-радостную рожу, будто ты безмерно счастлив их появлению, так как это избавит нас от мучительной смерти, и все такое прочее…

– Это будет нетрудно сэр, потому как все это соответствует действительности.

– И правда… но не переигрывай…

– Постараюсь.

Наконец парочку, вышедшую из леса, заметили, поскольку она радостно орала и махала руками, привлекая к себе внимание.

– Сэр, еще одна проблема… – сказал лейтенант Боос, когда неизвестные разбойники были уже шагах в ста.

– Какая?

– Как мы объясним им наше появление здесь?

– Хм-м… черт, я об этом не подумал… сейчас… придумал! Мы чудом спасшиеся пираты, наше судно разбили полицейские, мы спаслись на челноке… и далее все, как было на самом деле.

Страница 26