Простушка для графа - стр. 25
В памяти всплыл пронзительный, завораживающий взгляд графа, волевой подбородок, непокорные тёмные волосы – под стать его нраву. «О, это лицо… он не писаный красавец, конечно, но… хорош… – подумала блондинка, невольно улыбнувшись. – В такого не сложно и влюбиться…»
Но, осознав свои мысли, она тут же одернула саму себя:
– Тьфу ты! Совсем с ума схожу. Так, Габриэла, хватит выдумывать! Даже смотреть в его сторону не смей! Это лишь сделка, которая выгодна и тебе, и ему, но не более, – дала себе указания Терренс.
Поднявшись с тахты, девушка направилась в отведенную ей комнату, но, проходя мимо дверей кабинета, что были слегка приоткрыты, не удержалась и в порыве любопытства вошла.
Занавешенные окна погружали комнату в легкий полумрак, добавляя таинственности. Мебель из темного мореного дуба казалась массивной и устрашающей. Лишь небольшой пакет, который Габриэла сразу узнала, явно не вписывался в окружающую его атмосферу.
Вновь не совладав со своим порывом, Терренс вынула из него два белых валенка, расшитых разноцветными бусинами. Они переливались, словно драгоценные камни.
– Какие красивые… – восхитилась вслух девушка.
– Положите на место! – раздался за спиной голос хозяина дома, напугав до смерти Габриэлу.
Та, вздрогнув, резко повернулась и, сама до конца не осознавая, что делает, швырнула валенки в стоящего у двери мужчину. Лишь когда обувь попала ему прямо в голову, Терренс спохватилась, но было уже поздно. В ее адрес донеслось весьма нецензурное ругательство.
– Я до сих пор не могу до конца понять: вы сумасшедшая или вам лично я так неприятен, что вы каждый раз стараетесь меня покалечить?
– Мистер Вербер, простите. Я не ожидала увидеть вас здесь, – забеспокоилась она.
– И правда, – наигранно пожал плечами граф. – Так странно встретить хозяина дома в его собственном кабинете. Это прямо моветон какой-то. Вот вы в моем кабинете наверняка неспроста, чего не скажешь обо мне.
– Простите… – промямлила Габриэла.
– Долго вы будете извиняться?! Ваше «простите» уже раздражает, – высказался Райлан и поднял с пола валенки. – Нужно убрать их подальше, пока вы ненароком не убили меня ими.
– Они слишком легкие, чтобы всерьёз вас убить, – подметила Терренс, на что получила в ответ полный негодования взгляд.
– А вы бы предпочли, чтобы вместо них пара кирпичей была? – уточнил граф.
– Этого я не говорила, но, судя по тому, как вы злитесь, они были бы довольно-таки кстати, – усмехнулась она.
– Мисс Терренс, вы не в том положении, чтобы язвить. На вашем месте стоит быть тихой и покорной, – ответил ей мужчина.
– Увы, Ваше Сиятельство, здесь вы слегка просчитались. Покорность не мой конек, – пожала плечами Габриэла. – А сейчас, если вы не против, я пойду.
– Подождите, – остановил ее Райлан. – Я как раз хотел побеседовать с вами насчет одного дела.
– Слушаю вас, – остановилась она.
– Присядьте, разговор будет не быстрым. – Стоило девушке разместиться в кресле, граф продолжил: – Сегодня я беседовал с одним своим другом. Он обещал посодействовать. Так вот, мы пришли к общему выводу и придумали план, но он достаточно опасен.
– И в чем он заключается? – уточнила Терренс.
– Вам придется пойти на риск… – проговорил Вербер и в подробностях рассказал девушке о том, что они придумали вместе с Нортоном.