Прорыв в пустоту - стр. 16
Сзади послышался стук пуль, бьющих по машинам, но стреляли явно не в нас, а потому мы не стали тратить время на то, чтобы где-то укрыться. К тому же парковка заканчивалась, и пришло время решать, куда бежать дальше.
Мы скрылись за большим фургоном, напоминающим по форме микроавтобус без колес, и требовательно уставились на аборигена, показывая ему браслет, на котором горели две точки и цифра, указывающая расстояние между ними.
– Как пройти сюда? – Я постучал пальцем по отметке корабля и, достав парализатор, выстрелил над головой пленника. – Думай быстрее!
– Он не поймет, – сказал Хар и вдруг, схватив за горло аборигена, снял маскировку. Обнажив клыки, указал свободной рукой направление, в котором нам надо было двигаться и которое от нас закрывала стена.
Пленник дернулся, пытаясь отодвинуться от упыря, засучил ногами, но Хар слегка приложил его затылком о кузов машины. Словно по волшебству, часть стены рядом с нами ушла в сторону, открывая проход в следующий зал. Причем проем оказался такой ширины, что при желании мы смогли бы пролететь сквозь него на шаттле.
– Страх творит чудеса! – Хар уже вернул на себя маскировку и, опустив пленника на землю, высунулся из-за укрытия, подавая сигнал остальным.
Через несколько минут послышались легкие шаги, и остальная часть отряда, не останавливаясь, промчалась в проем на разведку. Следом потянулись и мы. Сначала Хар с пленным, а потом и я, постреляв для острастки по укрывшимся фигурам местных.
Дальше так и двигались в том же порядке. Мы с Харом мчались к очередным воротам, оставив в качестве заслона абордажников, а открыв ворота, ждали остальных и прикрывали их отступление.
До тех пор, пока браслет не показал, что корабль совсем рядом. Ворота уже привычно открылись, и я дернулся было вперед, не дожидаясь прикрытия, чтобы потом ребятам не пришлось ждать у корабля, но Хар, оставшись на месте, дернул меня за руку.
– Стой!
– Что такое? – насторожился я и вскинул оружие, озираясь по сторонам.
– Там много существ, и некоторые из них боятся, – пояснил упырь и, швырнув пленника мне, занял позицию за стеной. Потом осторожно заглянул в следующий зал и тут же отдернул голову. – Засада. И ждут именно нас. Они у шаттла.
– Вот же… Откуда они узнали? Проследили, куда двигаемся, и подготовили заслон? Но с какого хрена именно тут?
Группа уже мчалась к нам. За ней, держась на приличном расстоянии, шли полицейские, видимо, определившие опытным путем дальность выстрела парализатора.
– Поохотимся, – больше для меня, чем для соплеменников, предложил Хар, и упыри, синхронно кивнув, отключили маскировку.
– Спалимся! – скривился я, не торопясь выключать свой костюм.
– Нам можно, – оскалился Хар, снял перчатки и провел когтями по борту фургона, выдавая противный скрежет. – Нас наняли. А вот тебе придется потерпеть, нельзя, чтобы видели, что ты не наш. Извини, командир… В следующий раз я обязательно уступлю тебе свою охоту!
– Валите уже! – фыркнул я и, высунувшись из укрытия, выпустил несколько дротиков в преследователей.
Честно признаться, я не в первый раз видел упырей в бою, но вот против разумных раньше мы не дрались. А сейчас…
По мозгам шибанула волна страха, заставив меня вжаться в железо фургона, и в следующую секунду отряд, разделившись на две неравные части, ринулся в бой. Основная группа рванула в зал, туда, где нас ждала засада, а остальные кинулись к преследователям, мчась как ветер по крышам припаркованного транспорта.