Проповедник и боль. Проба пера. Интерлюдия (сборник) - стр. 13
– Но эти двадцать пять долларов нужны мне самому, – заявил Гарри, все еще сопротивляясь движению в сторону двери.
– Гарри! – мило нахмурилась Дороти. – Я удивлена!
И в тот же миг дверь со стуком захлопнулась прямо у него перед носом.
– Я думаю, – пробормотал Гарри, – что это весьма странный поступок!
Он спустился по ступенькам и нерешительно остановился.
«И что теперь? – подумал он. – Куда идти?»
На мгновение он замешкался и, приняв решение, направился в сторону Бродвея. К тому моменту, когда он увидел приближавшегося к нему человека в цилиндре, он прошел почти полквартала. Гарри остановился. Затем собрался с духом и, сделав шаг по направлению к мужчине, издал неопределенное бульканье, которое должно было сойти за любезный смешок, и громко заголосил:
– Счастливого Рождества, друг!
– И вам того же, – ответил владелец цилиндра и собрался было пойти дальше своей дорогой, но Гарри не мог позволить себя отвергнуть.
– Мой добрый друг! – Он откашлялся. – Не хочешь ли ты, чтобы я дал тебе немного денег?
– Чего? – пронзительно вскрикнул человек.
– Вы можете нуждаться в деньгах, знаете ли, чтобы… ну, купить детям… э-э… тряпичную куклу, – блестяще закончил он.
В следующий момент его шляпа отправилась в плавание по придорожной канаве; к тому моменту, когда он ее оттуда выловил, человек успел уйти довольно далеко.
– Пять минут потеряно, – пробормотал полный ярости в адрес Дороти Гарри, продолжая путь.
Со следующим встречным он решил применить другой метод. Он будет более вежлив и обходителен.
На горизонте показалась пара – молодая дама и ее спутник. Гарри неуверенно замер на дороге и, сняв шляпу, обратился к ним:
– Поскольку наступает, знаете ли, Рождество и все дарят… э-э… подарки, я…
– Дайте ему доллар, Билли, и пойдемте дальше, – сказала молодая дама.
Билли послушно сунул доллар в руку Гарри, и в этот момент девушка издала изумленный возглас.
– Вот это да, это же Гарри Тальбот! – воскликнула она. – Побирается!
Но Гарри уже ничего не слышал. Едва осознав, что они с девушкой знакомы, он развернулся и стрелой полетел по улице, проклиная собственное безрассудство, позволившее ему ввязаться в это дело.
Он достиг Бродвея и сбавил шаг. Прогуливаясь по ярко освещенной оживленной улице, он решил раздать деньги уличным оборванцам, которых однажды здесь видел. Вокруг царила предпраздничная суета.
Повсюду толпились люди, наслаждавшиеся аттракционом собственной щедрости. Гарри, бесцельно болтавшийся рядом с ними, чувствовал себя не на месте. Он привык находиться в центре внимания, привык к поклонам и приветствиям магазинных клерков, но здесь с ним никто не заговаривал, а один – или даже двое? – имели наглость ему улыбнуться и пожелать cчастливого Рождества, как равному! Нервничая, он попытался заговорить с проходившим мимо мальчиком:
– Послушай, мальчик, я хочу дать тебе немного денег.
– Не надо, – поборол искушение мальчик, – не нужно мне ваших денег!
Сконфуженный Гарри пошел дальше. Он попытался подарить пятьдесят центов какому-то пьянчужке, но заметивший это полисмен похлопал его по плечу и посоветовал не останавливаться от греха подальше. Он приблизился к оборванному мужичонке и тихо прошептал:
– Тебе нужны деньги?
– Я готов, – сказал бродяга, – что за работа?
– Делать ничего не нужно, – разуверил его Гарри.