Пропавший без вести - стр. 3
Ничто не могло нас разлучить.
Но как ни прекрасно подняться на самую вершину, падать вниз очень страшно…
Лето 1991 года
Почерневшие ловушки для омаров источали сильный соленый запах, а над ними кружила стайка скворцов, чьи перышки переливались на солнце. Присев на корточки, Сара опустила в воду палец, потом с задумчивым видом облизнула его и выдала:
– Чувствуются нотки моторного масла, лебединого дерьма и рыбьих потрохов.
Я ответила ухмылкой. Мы с Сарой познакомились всего час и сорок пять минут назад, а уже стали друзьями. С ней очень весело – она озорная и жутко громогласная, но при этом поднесла руку ко рту с едва ли не виноватым видом.
Нам обеим следовало сейчас торчать в душной студии, набитой слушателями недельных курсов актерского мастерства. В том, что я убила неделю летних каникул, были виноваты мамины «больные», которых она лечила методом рейки, а Сара записалась на курсы, потому что была готова на что угодно, лишь бы не сидеть дома. В первый же перерыв мы вышли на улицу и, попивая вишневую колу, решили не возвращаться.
Сара взялась за поручни; розовый лак на ее обкусанных ногтях уже стирался. Впереди виднелась золотистая отмель.
– Что там?
– Отмель Лонгстоун. Никогда не была?
Сара покачала головой.
– Мы переехали всего месяц назад. Это остров?
– Почти.
На золотистом песке расположилась кучка разноцветных пляжных домиков. Если бы не лесистый перешеек, соединяющий отмель Лонгстоун с материком, можно было бы подумать, что ее попытки оторваться от земли увенчались успехом.
– И как туда попасть?
– По воде. – Я кивком показала на покачивающийся на волнах паром с оранжевыми перилами. Мотор взревел, когда паром приблизился к пристани. Круглолицый капитан накинул веревку на широкий деревянный столбик. – Хочешь прокатиться туда?
– Хочу, – ответила Сара, и я поймала взгляд ее блестящих зеленых глаз.
Мы заплатили капитану по пятьдесят пенсов и прошли к задней скамье, где, встав коленями на сиденья, принялись смотреть на кильватер[1].
Солнце освещало чистое гладкое лицо Сары и изящный изгиб губ.
– Кто бы мог подумать, что актерские курсы – это так весело? – с улыбкой сказала она.
Паром добрался до отмели, и мы спрыгнули на шаткий причал, стуча сандалиями по деревянным доскам. Увидев пляжные хижины, Сара воскликнула:
– Прямо как мини-домики! Смотри, кровать и полностью оборудованная кухня!
– А летом можно спать вон там. – Я показала на домик с лестницей, ведущей на второй уровень. – Здорово, наверное, просыпаться на мезонине!
Мы сняли обувь и пошли босиком по вязкому теплому песку, держась за руки. Все вокруг были чем-то заняты: две девчушки в спасательных жилетах затаскивали на берег байдарку, пожилая женщина бросала палку своей мускулистой собаке, мужчина в панаме пытался закрепить в песке щит от ветра, используя камешек вместо молотка. А вот семья устроила пикник; салфетки прижаты галькой, чтобы не улетели. У соседней хижины расположились двое загорелых и голых по пояс мальчишек, а рядом, у шезлонгов, стояли две гитары. Я ткнула Сару в бок, и она едва заметно улыбнулась.
Как ни странно, судя по опущенным жалюзи, многие дома пустовали. Где же их хозяева, что им помешало счастливо проводить время здесь?
Вскоре мы подошли к скалистому мысу и песчаным утесам, перелезли через волнолом, отделявший одну пустынную бухту от другой, и двинулись дальше вдоль берега, обходя скопления темных водорослей.