Пролог. Смерти вопреки - стр. 21
– О чем спор? – прерывая беседу подчиненных, спросил хозяин.
– Семьсот тринадцатый умудрился прикончить крекота, – доложил Дарнели, демонстрируя стервятника.
– Каким образом? – удивленно произнес Мектон, поворачиваясь к Волкову.
Выглядел пленник ужасно. Одно плечо изуродовано, на груди глубокие царапины, на лице и на теле кровавые подтеки. Падальщики с добычей не церемонились и рвали ее буквально на куски.
– Поймал хищника ртом и перекусил твари горло, – бесстрастно сказал Элисон.
– А подобное уже бывало? – вмешался в разговор Грейсон.
– Нет, – отрицательно покачал головой Эдвин. – Обычно невольники лишь кричат и дергаются.
– Мальчишка мне определенно нравится, – усмехнулся маорец. – Борется до конца.
Женщина неторопливо спустилась с лестницы и направилась к Крейну.
– Ну что, мерзавец еще жив? – вымолвил аланец, обращаясь к врачу.
– Да, – ответила рабыня. – Он сейчас без сознания. Незначительная потеря крови, обезвоживание организма, разодрано левое плечо, рана на верхней губе. Есть серьезные ожоги кожи.
– Медицинские подробности никому не нужны, – раздраженно произнес Мектон. – Необходимо общее заключение.
– До утра протянет, – сказала пленница. – Может, даже до полудня.
– Отлично, – проговорил Линк. – Я не ошибся в своих прогнозах. Итак, пятьсот сириев.
– Тысяча, – вымолвил Крейн. – Парень необычайно вынослив. Уж лучше потерять товар, чем отдать за бесценок.
– Теперь понятно, как ты сколотил состояние, – произнес Грейсон. – Предлагаю семьсот.
– Тот, кто не умеет торговаться, ничего не добьется в бизнесе, – возразил аланец. – Восемьсот.
– Хитрец, – улыбнулся гость. – Мое последнее слово семьсот пятьдесят. И ни сирием больше.
– Согласен, – сказал Мектон. – Я конечно в проигрыше, но компенсация за моральный ущерб не помешает.
Хозяин посмотрел на Дарнели и, небрежно махнув рукой, проговорил:
– Снимайте невольника. Сегодня у него второй день рождения. Негодяю чертовски повезло.
– Но он же опасный преступник, – не удержался от реплики надзиратель. – Убиты Брук и Дейн…
– Правильно, – подтвердил Крейн. – А потому место ублюдку на шахтах Маоры. Туда гаденыша господин Грейсон и доставит. Раб будет трудиться в подземных тоннелях вместе с бандитами и грабителями.
Ник отреагировал на приказ Мектона молниеносно. Легкий, едва заметный кивок головой, и солдаты кинулись к Андрею. Один штурмовик взобрался на столб и развязал узлы на верхней перекладине, двое других ловко поймали бесчувственное тело. Несколько секунд конвоиры провозились с веревками на ногах юноши. Вскоре аланцы положили Волкова на сухую траву.
– Принесите воду, бинты и антисептик, – неожиданно жестко скомандовала врач.
Солдаты растерянно замерли. Выполнять распоряжения женщины или нет?
– Чего застыли? Бегом за аптечкой! – вымолвил хозяин. – Вот бестолковые олухи…
Штурмовики тотчас метнулись к медицинскому блоку. Приблизившись к Андрею, Элисон отстегнул от пояса флягу и протянул ее пленнице. Вода тонкой струйкой потекла на лицо подростка. Волков пришел в себя и начал жадно хватать ртом живительную влагу. Казалось, юноша никогда не утолит жажду. Он пил, пил и пил. К сожалению, емкость быстро опустела.
С трудом открыв глаза, мальчик недоуменно огляделся по сторонам. Над ним склонилась врач, за невольницей стоит Ник Элисон, а чуть дальше расположились Дарнели, Мектон и маорский друг аланца. Андрей абсолютно не понимал, что происходит вокруг. Все это очень напоминало очередную галлюцинацию.