Проклятый граф. Том II. Призраки прошлого - стр. 28
– Ты все еще кажешься подозрительным, – не стал спорить Эрик и тихо вздохнул, – Но здоровье Татьяны мне дороже этих подозрений. Если ты сумеешь довезти ее и меня…
– И меня! – тот час же напомнил о себе юный виконт. Винсент, за время долгой истории успевший едва ли не задремать, встрепенулся.
– И меня тоже!
– …мы будем благодарны, – завершил свою мысль граф де Нормонд. Экс-художник виновато развел руками.
– Места хватит только троим, – он чуть пожал плечами, – Мотоцикл быстрый, но не столь вместительный, чтобы увезти целую толпу.
– Придется кому-то овладевать навыком ловли привидений, – мигом вспомнив о причинах, побуждавших хранителя памяти отправиться с ними в путь, ехидно проговорил виконт, – Не расстраивайся, котяра, я привезу тебе сачок.
– О, я буду крайне тебе признателен, – сумрачно буркнул Винсент и, скрестив руки на груди, закинул ногу на ногу, недовольно наблюдая, как его друзья собираются в путь.
***
Стройный, высокий, не старый еще, хотя уже и не первой молодости мужчина, сидя на мягком диване возле небольшого, изящного вида светильника в полутемной комнате, лениво перелистнул страницу толстой книги и закинул ногу на ногу. Словно в ответ на его действия по комнате пронесся чей-то приглушенный, сменившийся хрипом, стон, моментально перебитый звонким молодым смехом.
– Ты только взгляни, похоже, ему больно! – восторженно воскликнул кто-то, сопровождая слова сильным ударом. Звук его, отразившись от высоких стен, неприятным эхом пронесся по комнате, и мужчина, поморщившись, со вздохом закрыл книгу.
– Не перестарайся, будь добр, – мягко вымолвил он, даря жертве совершенно очаровательную, добродетельную и располагающую улыбку, – Он пока еще нужен мне живым.
– Да зачем? – молодой человек, исполняющий обязанности не то палача, не то искушенного в искусстве пыток инквизитора, презрительно фыркнул, с размаху ударяя лежащего на полу человека под ребра мыском ботинка, – Жалость к предателям – самая большая глупость, которую только можно позволить себе!
– А что же до прощения предателей? – поинтересовался его собеседник, похоже, решительно не желая замечать хриплого дыхания, с трудом вырывающегося из груди жертвы и ее надсадного кашля, а может и незаметно получающий от этого удовольствие.
– Это еще бо́льшая глупость, – безапелляционно заявил юный экзекутор и, наклонившись, сжал черные короткие волосы, рывком дергая их вверх, тем самым вынуждая жертву поднять голову.
Его взрослый собеседник с интересом оглядел залитое кровью лицо и, снова вздохнув, пожал плечами.
– Что ж, тогда я, возможно, совершу эту глупость… Впрочем, позже, – он дал знак подручному продолжать. Тот довольно хмыкнул, отводя руку назад и, вложив в удар, похоже, всю, или, по крайней мере, весьма немалую часть своей силы, отбросил жертву в сторону. После чего, ухмыляясь криво и едва ли не радостно, приблизился вновь и, пинком перевернув побитого, задумчиво наступил ногой ему на живот.
– Открой мне тайну, песик, – голос его, обманчиво-ласковый, так и сочился ядом, – У тебя остались еще где-нибудь целые косточки? Подскажи, куда мне бить? Тебе же все равно – убивать тебя нельзя, а остальное на тебе заживет быстро, – он поднял ногу, явно намереваясь с размаху вдавить ее в тело несчастного, распластавшегося по полу практически без сил. Неожиданный приказ остановил его.