Размер шрифта
-
+

Проклятие забытой карты - стр. 13

– Нет, мадам, однажды меня уже догонял разъяренный рогатый тиранн. Тогда он сожрал у меня запасную шину.

Теодор достал из машины чемоданы и улыбнулся шоферу:

– Не беспокойся, старина, ты ведь выжил. Вот и молодец!



Чистое, белое здание поло-клуба сияло под ярким солнцем. Повсюду ходили элегантно одетые люди. Откуда-то доносились негромкие звуки классической музыки. Банти чувствовала себя словно на небесах. Она устала от грязи и скудости предыдущих дней и непрестанного стука колес под полом вагона.

Бастер тоже сразу почувствовал себя как дома. Его внимание привлек красивый искусственный водоем с пышными цветами и листьями кувшинок, и он сразу опустил голову в воду. Картер еле успел спрыгнуть с его спины. Урча от восторга, тиранн поднял голову с прилипшим ко лбу круглым листком кувшинки. Картер расхохотался и тоже бросился в воду. Он не обращал внимания на швейцаров в мундирах, которые хмурились, глядя на необычное зрелище, и явно не знали, что с этим делать.



Би, Банти и Теодор поднялись по ступенькам к импозантному входу в клуб. Там их приветствовал бородатый индиец во внушительном тюрбане.

– Банти, почему вы ездите налегке? – загремел индиец. – С одной машиной? Вот уж никогда бы не подумал, что у вас так плохи дела.

– Ранжит Бапат, мой дорогой друг! – Банти была в восторге от такой встречи. – Как видите по нашему оборванному виду, наши дела еще хуже, чем вы думаете. Но сейчас уже все хорошо, раз я вижу вас здесь. Скажите, вы получили мои телеграммы?

– Да, разумеется. Ваши новые чемоданы прибыли из Англии только на прошлой неделе и уже стоят в вашей любимой комнате.

Теодор обменялся с мужчиной крепким рукопожатием.

– Надеюсь, вы получили и мою телеграмму, дружище? – спросил он.

Ранжит улыбнулся:

– Мистер Логан, мне не нужны никакие телеграммы. Я и так знаю, чего вам сейчас хочется. Бутылка ждет вас в вашей комнате. И ведерко со льдом.

– Благодарю, – усмехнулся Теодор. – Мне это точно не помешает.

– А еще, может, ванна? – предложил Ранжит с деликатной улыбкой.

Теодор рассмеялся:

– Согласен! – Он окинул взглядом свою загрязнившуюся одежду. – Путешествие было длинным.

Ранжит повернулся к Би и широко раскинул руки:

– Неужели это та самая малышка Би?! Не может быть! Должно быть, ты ее старшая сестра, потерявшаяся давным-давно!

Би бросилась к нему.

– Вы почти угадали, – сказала она с радостной улыбкой. – Ранжит, позвольте представить вам моего давным-давно потерявшегося младшего брата, Картера Кингсли.

Би повернулась, отыскивая взглядом Картера. Мальчик весело резвился в пруду с Бастером. Би сунула в рот два пальца и пронзительно свистнула. В одно мгновение мокрый Картер подбежал к ней. Банти, глядя на внуков, недовольно нахмурилась.

Ранжит взглянул на покрытого шрамами сорванца с бритой головой, заморгал и громко расхохотался:

– Ха-ха, невероятно! Впрочем, у твоего друга такие же голубые глаза, как у твоего отца, Би. Но кто он такой на самом деле?

– Картер Кингсли, – хором сказали Би, Теодор и Банти.

Хозяин поло-клуба впервые лишился дара речи. Сначала он прижал ладони к губам, потом рухнул на колени и раскрыл свои объятия. Картер, подражая Би, подбежал к незнакомцу и обнял его.

– Ох, мой дорогой мальчик, где же ты прятался?! – воскликнул Ранжит, обнимая мальчишку. – Вы должны мне все объяснить подробно. Но только потом. Я знаю, что вашей бабушке и Теодору уже не хочется ждать здесь ни минуты. Давайте мы отпустим их. Пускай они пойдут в свои комнаты, а мы отведем в стойло вашего замечательного рысака. Правда, Картер?

Страница 13