Проклятие одиночества и тьмы - стр. 28
– Мы у вас в долгу, – говорит женщина. – Возьмите все, что у нас есть.
– Я не беру у тех, у кого нечего взять, – говорю я ей. – Как тебя зовут?
– Фрея. – Она сглатывает; ее глаза огромные, словно блюдца. – Ваше Высочество.
– Фрея, кем были эти люди? Что они хотели от тебя?
– Я не знаю, – отвечает она дрожащим прерывающимся голосом. – Ходят слухи о вторжении на севере, но… Моя сестра и ее муж мертвы. Это все… Все, что у нас было…
Двое детей начинают плакать, цепляясь за юбки матери.
Харпер подходит к Фрее.
– Все будет хорошо, – мягко говорит девушка. – Мы что-нибудь придумаем.
Ее строгий взгляд перемещается на меня.
Очевидно, именно я должен что-нибудь придумывать.
– Когда-то здесь неподалеку на севере был трактир, – говорю я. – Знаешь его?
Женщина решается взглянуть на меня.
– «Кривой Вепрь»? Да, верно, но… – Она смотрит на бушующее пламя. – У меня ничего нет. Ни денег, ни… Мне нечем расплатиться.
Фрея прижимает младенца крепче к себе и дрожащей рукой стирает слезу со щеки.
Девочка придвигается ближе к матери.
– Но мы же вместе, – говорит она сквозь собственные слезы. – Ты говоришь, что все хорошо, если мы держимся вместе.
Судя по всему, вместе они просто замерзнут насмерть. Даже если я смогу довести их до трактира, то они не смогут остаться там навсегда. Я вспоминаю об угрозах Лилит и задумываюсь о том, будет ли милосерднее убить их всех сейчас, до того, как чудовище начнет за ними вечную охоту.
Женщина и ее дети очень худы. Мое королевство загибается от нищеты, и я ничего не могу с этим поделать. Это напоминание о том, что даже если у меня и получится снять проклятие, то я все равно останусь ни с чем.
– Если просто смотреть на них, это никак не поможет. – Харпер испепеляет меня взглядом.
Я представляю, как она критикует моего отца в такой же манере. Затем представляю, как он дает ей за это пощечину.
Будь мой отец здесь, он бы и мне пощечину дал за то, что я позволяю Харпер так со мной разговаривать.
Она пробыла здесь всего один день, а я уже ощущаю себя невероятно уставшим.
– Миледи, – сдавленным голосом говорю я. – Могу ли я поговорить с вами наедине?
– Хорошо. – Харпер отходит, прихрамывая. Мне остается только следовать за ней.
Шагов через десять я хватаю ее за руку и поворачиваю к себе.
– Кем ты себя возомнила? – Я смотрю на нее с возмущением.
– А ты кем себя возомнил? – парирует она. – У тебя огромный замок с сотнями комнат. Не можешь выделить им хотя бы несколько?
– А, так ты сбегаешь из замка, но другую женщину можешь просить обречь на подобное? – Я вскидываю брови.
– А ты хочешь оставить их замерзать на снегу? Каков принц! – Девушка отворачивается от меня, но я хватаю ее за рукав ее шерстяной блузы, чтобы удержать на месте.
– Ты знаешь, почему эти люди приходили за ней? – Я указываю на тела, лежащие на снегу. – А знаешь, что они действительно хотели тебя убить? Хочешь пригласить еще больше таких ребят?
Харпер сжимает челюсти.
– Я знаю, что они бы расправились с детьми, если бы я не появилась. Я знаю, что они пытались лишить ее земли в пользу короны. А что об этом известно тебе?
– Они бы расправились с детьми, если бы Грей и я не… – Я замираю; из-за раздражения до меня не сразу дошел смысл второго утверждения. – Что ты сказала?
– Я сказала, что эти люди пытались лишить ее земли в пользу короны. В твою, ведь так? – Она вырывается из моей хватки.