Проклятие дракона - стр. 3
– Она превратилась в эльфа, – выпалил Артур. – Я думал, мы успеем это предотвратить, но теперь превращение завершено.
Молли удручённо посмотрела на Гарриет. Хотя девочка и превратилась в эльфа, она была совсем не похожа на крошечного шаловливого сына королевы, принца Торна, которого этим летом поймала Мелоди, подружка Джека. Девочка хотела заполучить игрушку, но королева очень рассердилась и превратила всех детей на острове в камень, пока Молли и Артуру не удалось вернуть принца матери. Даже Джек превратился в статую, и Молли была рада, что он ничего не помнит.
– Мисс Б., вы когда-нибудь видели что-то подобное? – умоляюще спросила Молли. – Чтобы человек превратился в эльфа? Это колдовство?
– И можем ли мы обратить его вспять? – перебил Артур.
Мисс Бэдкрамбл облокотилась о стол. Она выглядела бледной и уставшей, но была полна решимости.
– Нет, милые мои. Конечно, это колдовство, только я никогда о таком не слышала.
– Но вы ведь превратились в человека, мисс Б., – заметил Артур.
– Не слишком удачно, – печально ответила мисс Бэдкрамбл, разглядывая свои когтистые пальцы. – И в моём случае всё вышло наоборот: я была эльфом, а меня превратили в человека.
Молли обняла Артура за плечи.
– Слушай, Арт, давай отвезём Гарриет в поместье. Кто-нибудь из деревни может зайти сюда и увидеть её, а нам это совсем не нужно.
– Хорошая мысль. – Внезапно раздался оглушительный звук чего-то рвущегося, и Артур обернулся. – Что это такое?
– О нет! – простонала Молли. Мисс Бэдкрамбл вскрикнула и закрыла рот рукой.
Гарриет ухмылялась, сидя на краю коляски и выпуская маленькие острые коготки. В чехле зияла большая неровная дыра.
– Она разорвала чехол! – в ужасе воскликнул Артур и бросился к сестре.
Но как только он подбежал к Гарриет, из коляски выскочило что-то чёрное, вскидывая волосатые ноги. Артур попятился к стене и закричал: паук приземлился прямо ему на лицо. Он принялся размахивать руками, а Гарриет радостно взвизгнула и взлетела.
– Арт! – крикнула Молли. Мисс Бэдкрамбл визжала не переставая. Не успела Молли схватить отвратительного паука и оторвать его от Артура, как он прыгнул на стену. Молниеносно передвигаясь, паук забился в крошечную трещину. Его толстое тело легко протиснулось внутрь и исчезло.
– Где сеть? – крикнул Артур. – Хватай Гарриет, скорее!
Молли схватила длинную ручку, но было уже слишком поздно. Гарриет описала несколько кругов по комнате и вылетела в дверь, ведущую в музей. Артур и Молли бросились за ней и увидели, как она протиснулась в приоткрытое окно.
– Совсем как паук! – завопил Артур и произнёс слова, которые заставили Молли неодобрительно взглянуть на него.
– Прости, – пробормотал он и помчался к дверям музея.
– Не извиняйся, – уныло ответила Молли. – Это было вполне оправдано.
– Быстрее! – Мисс Бэдкрамбл спешила за кузенами. Артур распахнул дверь и выбежал на улицу, отчаянно крутя головой.
– Вон она! – завопил он, указывая на быстро мчащийся по небу силуэт.
Артур и Молли побежали за летящим младенцем, оставив позади мисс Бэдкрамбл. Лучи заходящего солнца просвечивали сквозь перепонки на крыльях Гарриет, и вены на них зловеще светились. Она перестала хаотично метаться из стороны в сторону и теперь целеустремлённо летела прямо, как будто знала, что делать.
– Хорошо, что она улетает от деревни! – крикнула Молли, когда они бежали по полю. – Представь, как бы мы пытались объяснить это жителям.