Приют гнева и снов - стр. 32
– Да? – Она хмурится, а затем смеется. – Ах да. – Имоджен встает одним изящным движением и обходит меня, оглядывая с ног до головы, как корову на рынке. Завершив осмотр, она отступает назад, губы сжаты, голова наклонена.
– Когда мне сказали, что он нанял ассистентку, я уж было решила, что он имел в виду шлюху.
Я не могу придумать, что сказать в ответ.
– Наконец-то нашел в себе силы на это, подумала было я, но теперь вижу, что ошибалась. – Она возвращается к шезлонгу и со вздохом опускается на него, вытягивая длинные конечности. Она зевает. – У моего мужа великолепный вкус, моя дорогая, а ты не так уж хороша.
Я выдавливаю улыбку:
– И это крайне удачное совпадение, потому что у меня нет намерения заниматься этим ремеслом. – Я разворачиваюсь к двери.
– Девчонка.
Глубокий вдох.
– Меня зовут Мод.
– Прайс рассказал мне, что ты метишь выше своего места.
– Нет, вовсе нет. Я только…
– Тогда для тебя не составит сложности вымыть здесь пол. – Она указывает на грязный ковер, весь в пятнах и следах каких-то жидкостей.
– Мадам, вы путаете меня со служанкой.
Она фыркает.
– Ничего я не путаю. Либо ты отмываешь пол, либо пакуешь свои жалкие чемоданы и отправляешься в работный дом.
Она знает, что я в отчаянии, что у меня ничего нет. Эта мысль читается в ее глазах.
– Да, мадам.
И, опустившись на колени, я мою и чищу ковер. Но ей этого мало. Затем я мою деревянный пол. Натираю доски, а мыльная вода пачкает мою юбку и щепки цепляются за ткань. Все мои мечты разбиты, их осколки лежат передо мной. Ученый? Как глупо питать такие надежды. Как же глупо! Слезы жалости к себе падают на руки, пока я ползаю по полу у ее ног. Не позволю ей увидеть мои слезы, ни ей, ни хоть кому-нибудь из них. Никто из них никогда не увидит моих слез.
Я открываю глаза и вижу, как Диамант яростно пишет в своей книжке. Он поднимает взгляд.
– Вы – ученый, Мод. – Его голос напряжен от притворной веселости.
Правда? Возможно, когда-то я и была неким подобием ученого, по меньшей мере играла эту роль.
– И проницательный!
Я улыбаюсь и делаю вид, что мне приятно это слышать, хотя какая сейчас от этого польза?
– Это я вам об этом сказала?
– Да. Ты очень хорошо описываешь свой опыт. – Он возвращается к записям. – Но нам все еще предстоит узнать, что случилось с твоими братьями.
Меня передергивает от боли.
– Это вполне может быть ключом к вашей болезни. Как только мы справимся с этим, я гарантирую – вы будете здоровы и готовы к выписке.
Он захлопывает книгу, будто ставит точку, будто дело уже сделано.
– А что потом? Куда мне идти дальше?
– Ну, я не вижу причины, по которой вы не могли бы вернуться к избранной профессии и научным исследованиям.
– Вернуться к исследованиям?
Мои глаза обращаются к окну, где закатное солнце нежно целует осенние листья. Какими же яркими красками внезапно вспыхнул мир, как много в нем стало света и надежды. Так значит, не все потеряно. Еще есть надежда на новое и лучшее будущее.
Глава 11
Я – ученый? Может ли это быть правдой? Интересно, какими знаниями я владела, какие эксперименты ставила. Наверняка их было много. Воспоминания о них должны храниться где-то в моей голове. Я вытаскиваю карандаш из рукава, достаю тетрадь из-под окна и открываю чистую страницу. Там были растения, микроскоп и…
Ничего. Мою голову заполняют шум, бормотание и стоны, колокола и часы, там нет места растениям или латинским названиям, да и вообще ни для чего больше в ней места нет.