Размер шрифта
-
+

Принцесса по случаю - стр. 21

– Нет, миссис Тернер.

Пока он вел ее по многолюдным улицам, ее хрупкая рука держала его с удивительной силой. Они подошли ближе к ее дому у Пибоди-сквер, и ее лицо приняло более спокойное выражение. Узнала она знакомую обстановку или нет, но казалось, она повела себя более непринужденно.

Майкл помог ей войти и заметил, что у нее кончился уголь.

– Минуточку, я разожгу камин.

Вручив ей вязанный крючком плед, Майкл усадил ее в кресло-качалку.

Купив для нее ведерко с углем, он вернулся в ее жилище, и вскоре огонь в камине уже горел.

Миссис Тернер подвинулась к камину, все еще не снимая своей ярко-малиновой шляпки. Майкл сам подарил ее ей на это Рождество не потому, что потакал ее любви к возмутительно кричащим цветам, а, скорее, для того, чтобы было легче обнаружить ее в толпе.

– Ну, Майкл, – внезапно заговорила она, ее губы расплылись в теплой улыбке. – Какая неожиданность, что ты пришел меня навестить! Поставь чайник, ладно?

Майкл с облегчением вздохнул, обрадовавшись, что миссис Тернер его вспомнила.

– Ты выглядишь дьявольски красивым, должна сказать. – Миссис Тернер просияла. – Где ты взял эту одежду?

Майкл не сказал ей, что она сама вчера вечером выбрала ему кое-что из одежды своего сына. Воспоминания о смерти Генри вызывали у нее слезы.

– Один хороший друг дал, – ответил он.

Когда чайник вскипел, он принес ей чашку, щедро добавив в нее виски.

Она с жадностью выпила, причмокивая губами.

– Ах, какой ты славный молодой человек, Майкл! Расскажи мне о вчерашнем бале. Ты познакомился с какой-нибудь юной леди, на которой мог бы жениться?

– Возможно.

Ему на ум пришла прелестная леди Ханна.

– Но они все бросили меня на произвол судьбы.

Миссис Тернер громко рассмеялась:

– О, они не могли так поступить с тобой, негодник. Я уверена, от тебя все дамы просто падали в обморок. А теперь расскажи мне, что на них было надето.

Миссис Тернер завернулась в плед, пододвинув кресло-качалку ближе к огню.

Пока Майкл отвечал на ее вопросы о маркизе и кое-как описывал женские наряды, он пытался найти для нее еду. Но, рыская в буфете, нашел лишь засохшую буханку хлеба, рядом с ней увидел свечу, перчатку и все ложки, что были в доме.

Майкл повсюду искал мармелад и в конце концов обнаружил его среди белья в ящике комода.

Майкл отрезал увесистый ломоть хлеба и намазал его толстым слоем мармелада. Только Бог знает, когда она в последний раз ела.

Миссис Тернер впилась в него зубами, счастливо вздохнув:

– Ну, давай же! Кого еще ты встретил на балу, Майкл?

Она взяла еще одну чашку с чаем и сделала энергичный глоток.

– Одного иностранца, – ответил он. – Из Лохенберга.

Чашка выскользнула из рук миссис Тернер и вдребезги разбилась. Чай разлился повсюду, а ее лицо побелело как полотно.

Майкл, схватив тряпку, промокнул разлитый чай и собрал осколки чашки.

– Все в порядке. Я об этом позабочусь.

Но когда он посмотрел в серые глаза миссис Тернер, то увидел там неприкрытый страх.

– Кто… кто это был?

– Граф фон Рейшор, – ответил он. – Посол, я полагаю, но это пустяки.

Майкл и словом не упомянул о невероятном заявлении того человека, но миссис Тернер, побледнев, схватила его за руку:

– Нет, о нет.

– В чем дело?

Майкл пристально посмотрел в ее серебряные глаза, удивляясь, почему упоминание о Лохенберге так ее напугало.

Ни один из них никогда прежде не покидал Англию.

Страница 21